1. a downward inclined branch
شاخه ی خم شده به سوی پایین
2. the downward pull of gravity
کشش فروسوی قوه ی جاذبه
3. the downward trend in gasoline prices
قیمت رو به کاهش بنزین
4. prophets from moses downward who preached repentance
پیامبرانی که بعد از موسی مردم را به توبه دعوت می کردند.
5. the streams were flowing downward to the sea
جویبارها به سوی دریا سرازیر می شدند.
6. transportation costs are trending downward
هزینه ی حمل و نقل رو به کاهش است.
7. Share prices continued their downward trend.
[ترجمه گوگل]قیمت سهام به روند نزولی خود ادامه داد
[ترجمه ترگمان]قیمت های سهام به روند نزولی خود ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت های سهام به روند نزولی خود ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The custom has continued from the 16th century downward.
[ترجمه گوگل]این رسم از قرن شانزدهم به بعد ادامه داشته است
[ترجمه ترگمان]رسم از قرن ۱۶ به پایین ادامه داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رسم از قرن ۱۶ به پایین ادامه داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Struggle comparing upward. Happy compare downward.
[ترجمه گوگل]مبارزه با مقایسه به سمت بالا مبارک مقایسه رو به پایین
[ترجمه ترگمان]مبارزه با رو به بالا Happy رو به پایین مقایسه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبارزه با رو به بالا Happy رو به پایین مقایسه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. All apples on apple trees are downward.
[ترجمه گوگل]همه سیب های روی درختان سیب رو به پایین هستند
[ترجمه ترگمان]همه سیب ها در درختان سیب رو به پایین هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه سیب ها در درختان سیب رو به پایین هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The garden sloped gently downward to the river.
[ترجمه گوگل]باغ به آرامی به سمت رودخانه شیب داشت
[ترجمه ترگمان]باغ به آرامی به طرف رودخانه شیب داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باغ به آرامی به طرف رودخانه شیب داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The country's economy is on a downward spiral.
[ترجمه گوگل]اقتصاد این کشور در مسیر نزولی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]اقتصاد کشور به صورت مارپیچ رو به پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد کشور به صورت مارپیچ رو به پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She was caught in a downward spiral of drink and drugs.
[ترجمه گوگل]او در مارپیچ رو به پایین نوشیدنی و مواد مخدر گرفتار شد
[ترجمه ترگمان]اون توی یه مارپیچی از نوشیدنی و مواد گیر افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون توی یه مارپیچی از نوشیدنی و مواد گیر افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The business was on a downward path, finally closing in 199
[ترجمه گوگل]کسب و کار در مسیر نزولی قرار داشت و سرانجام در سال 199 بسته شد
[ترجمه ترگمان]این کار در مسیر رو به پایین بود و در نهایت ۱۹۹ راس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار در مسیر رو به پایین بود و در نهایت ۱۹۹ راس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She was trapped in a downward spiral of personal unhappiness.
[ترجمه گوگل]او در یک مارپیچ رو به پایین از ناراحتی شخصی به دام افتاده بود
[ترجمه ترگمان]او در یک مارپیچی از بدبختی شخصی گیر افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در یک مارپیچی از بدبختی شخصی گیر افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید