1. For the Downland, sheep remained dominant; it was in the coastal plain and Weald that a new impetus was given.
[ترجمه گوگل]برای Downland، گوسفند غالب باقی ماند در دشت ساحلی و ویلد بود که انگیزه جدیدی ایجاد شد
[ترجمه ترگمان]برای the، گوسفندها همچنان غالب بودند؛ در جلگه ساحلی و Weald بود که انگیزه ای جدید به آن ها داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای the، گوسفندها همچنان غالب بودند؛ در جلگه ساحلی و Weald بود که انگیزه ای جدید به آن ها داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Downland Housing Association will be making their selection interviews during the first week in May.
[ترجمه گوگل]انجمن مسکن Downland مصاحبه های انتخابی خود را در هفته اول ماه می انجام خواهد داد
[ترجمه ترگمان]انجمن مسکن Downland در هفته اول ماه مه مصاحبه استخدامی خود را انجام خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انجمن مسکن Downland در هفته اول ماه مه مصاحبه استخدامی خود را انجام خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. By high summer the downland fields are magnificent blocks of green-headed wheat.
[ترجمه گوگل]در اوج تابستان، مزارع پایین زمین بلوک های باشکوهی از گندم سرسبز هستند
[ترجمه ترگمان]در تابستان بالا، زمین های downland بلوک های باشکوهی از گندم سبز به سمت سبز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تابستان بالا، زمین های downland بلوک های باشکوهی از گندم سبز به سمت سبز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. After all, the downland bears the impress of many cultural changes, but has persisted through them all.
[ترجمه گوگل]به هر حال، سرزمین پایین تأثیر بسیاری از تغییرات فرهنگی را دارد، اما در همه آنها ادامه یافته است
[ترجمه ترگمان]بعد از همه اینها، downland تاثیر بسیاری از تغییرات فرهنگی را بر دوش می کشد، اما همه آن ها را نادیده گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از همه اینها، downland تاثیر بسیاری از تغییرات فرهنگی را بر دوش می کشد، اما همه آن ها را نادیده گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Over centuries the landscape changed to open chalk downland.
[ترجمه گوگل]در طول قرن ها، چشم انداز به سمت پایین گچ باز تغییر کرد
[ترجمه ترگمان]در طول قرن ها، منظره تغییر کرد تا downland گچی را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول قرن ها، منظره تغییر کرد تا downland گچی را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Unfortunately, as the downland views are being used as backdrops, none of the actors will be coming to Seaford for the filming.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، از آنجایی که از نماهای پایین زمین به عنوان پس زمینه استفاده می شود، هیچ یک از بازیگران برای فیلمبرداری به سیفورد نمی آیند
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، چون دیدگاه های downland به عنوان پس زمینه مورد استفاده قرار می گیرند، هیچ کدام از بازیگران برای فیلم برداری به Seaford نمی آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، چون دیدگاه های downland به عنوان پس زمینه مورد استفاده قرار می گیرند، هیچ کدام از بازیگران برای فیلم برداری به Seaford نمی آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Film company Warner Bros chose the town's picturesque downland to serve as one of the backdrops in the fourth movie, Harry Potter and the Goblet of Fire.
[ترجمه گوگل]شرکت فیلمسازی برادران وارنر، پاییندستی زیبای شهر را برای تبدیل شدن به یکی از پسزمینههای فیلم چهارم، هری پاتر و جام آتش، انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]شرکت فیلم وارنر بروس the این شهر را برای خدمت به عنوان یکی از پس زمینه ها در فیلم چهارم، هری پاتر و جام آتش انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت فیلم وارنر بروس the این شهر را برای خدمت به عنوان یکی از پس زمینه ها در فیلم چهارم، هری پاتر و جام آتش انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Another hour had taken him to a five-mile strip of dual carriageway cut through downland.
[ترجمه گوگل]یک ساعت دیگر او را به یک باریکه پنج مایلی از دو کالسکه که از پایین زمین قطع شده بود برده بود
[ترجمه ترگمان]یک ساعت دیگر او را به یک نوار پنج مایلی of تقسیم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ساعت دیگر او را به یک نوار پنج مایلی of تقسیم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But he was taken last month to Bill Wightman's gallops on the lovely downland on which the great Halloween was trained.
[ترجمه گوگل]اما ماه گذشته او را به گالوپ بیل وایتمن در سرزمینی دوست داشتنی بردند که هالووین بزرگ در آن آموزش دیده بود
[ترجمه ترگمان]اما ماه گذشته او را به تاخت و تاز s به the دوست داشتنی که هالووین بزرگ در آن آموزش داده بود، گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما ماه گذشته او را به تاخت و تاز s به the دوست داشتنی که هالووین بزرگ در آن آموزش داده بود، گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If indeed they were prehistoric, it is doubtful that they crossed the open downland after the later Bronze Age.
[ترجمه گوگل]اگر واقعاً آنها ماقبل تاریخ بودند، تردید وجود دارد که آنها پس از عصر برنز متأخر از زمین باز عبور کرده باشند
[ترجمه ترگمان]اگر در واقع آن ها ماقبل تاریخ بودند، مشکوک است که پس از عصر برنز بعدی از the باز بگذرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر در واقع آن ها ماقبل تاریخ بودند، مشکوک است که پس از عصر برنز بعدی از the باز بگذرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. An extended parking area has enabled the restoration or eroded downland where formerly the grass had been all but lost to cars.
[ترجمه گوگل]یک پارکینگ گسترده، امکان بازسازی یا فرسایش زمین را فراهم کرده است، جایی که قبلاً چمنها به دلیل خودروها از بین رفته بودند
[ترجمه ترگمان]یک پارکینگ وسیع، بازسازی یا تخریب downland را امکان پذیر کرده است که در آن قبلا علف به همه جز از دست رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پارکینگ وسیع، بازسازی یا تخریب downland را امکان پذیر کرده است که در آن قبلا علف به همه جز از دست رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Succession to a climax can be held at any stage by human intervention, such as grazing on chalk downland.
[ترجمه گوگل]جانشینی اوج را می توان در هر مرحله ای با مداخله انسان حفظ کرد، مانند چرا در زمین گچ
[ترجمه ترگمان]جانشینی برای یک نقطه اوج را می توان در هر مرحله از مداخله انسان، مانند چرا که در downland گچی وجود دارد، حفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جانشینی برای یک نقطه اوج را می توان در هر مرحله از مداخله انسان، مانند چرا که در downland گچی وجود دارد، حفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید