1. a downhill road
راه سرازیر
2. go downhill
بد شدن،منحط شدن،زوال یافتن
3. to slide downhill on a sled
با سورتمه از تپه به پایین سریدن
4. it is easy to bicycle downhill
دوچرخه سواری در سرازیری آسان است.
5. I was going downhill and my brakes failed.
[ترجمه شهاب] من در حال رفتن در سراشیبی بودم و ترمزهام برید.|
[ترجمه گوگل]داشتم به سرازیری می رفتم که ترمزهایم خراب شد[ترجمه ترگمان]من داشتم از تپه سرازیر می شدم و brakes شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's so much easier running downhill!
[ترجمه گوگل]دویدن در سراشیبی بسیار آسان تر است!
[ترجمه ترگمان]از تپه پایین رفتن خیلی راحت تره!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از تپه پایین رفتن خیلی راحت تره!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He headed downhill towards the river.
[ترجمه گوگل]از سراشیبی به سمت رودخانه حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]به طرف رودخانه سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طرف رودخانه سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He's been going slowly downhill since he came out of hospital.
[ترجمه گوگل]او از زمانی که از بیمارستان بیرون آمده به آرامی در حال رفتن به سراشیبی است
[ترجمه ترگمان]از وقتی که از بیمارستان اومد پایین خیلی آهسته می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از وقتی که از بیمارستان اومد پایین خیلی آهسته می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our route lay straight ahead and downhill.
[ترجمه گوگل]مسیر ما مستقیم از جلو و سراشیبی بود
[ترجمه ترگمان]مسیر ما مستقیم پیش می رفت و از تپه سرازیر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسیر ما مستقیم پیش می رفت و از تپه سرازیر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We picked up speed as we went downhill.
[ترجمه گوگل]در سراشیبی که رفتیم سرعت گرفتیم
[ترجمه ترگمان]همان طور که از تپه سرازیر می شدیم با سرعت بالا رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که از تپه سرازیر می شدیم با سرعت بالا رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bev coasted downhill on her bicycle.
[ترجمه گوگل]بیو با دوچرخه اش در سراشیبی حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]bev روی دوچرخه اش فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]bev روی دوچرخه اش فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Well, I guess it's all downhill from here.
[ترجمه گوگل]خوب، حدس میزنم همه چیز از اینجا سرازیر است
[ترجمه ترگمان]خوب، فکر کنم از اینجا به بعد همه چیز از اینجا سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوب، فکر کنم از اینجا به بعد همه چیز از اینجا سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It's all downhill from here. We'll soon be finished.
[ترجمه گوگل]از اینجا همه چیز سرازیر است به زودی کارمون تموم میشه
[ترجمه ترگمان]از اینجا به بعد همه چیز از اینجا سرازیر شد به زودی کارمان تمام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از اینجا به بعد همه چیز از اینجا سرازیر شد به زودی کارمان تمام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The car rolled silently downhill.
[ترجمه گوگل]ماشین بی صدا به سمت پایین غلتید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل به آرامی از تپه سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل به آرامی از تپه سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید