1. The sun went down below the horizon.
[ترجمه گوگل]خورشید در زیر افق غروب کرد
[ترجمه ترگمان]خورشید در زیر افق ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خورشید در زیر افق ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We heard the sound of laughter down below.
[ترجمه گوگل]صدای خنده را از پایین شنیدیم
[ترجمه ترگمان]صدای خنده از پایین به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای خنده از پایین به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her thick black hair cascaded down below her waist.
[ترجمه گوگل]موهای ضخیم مشکی اش زیر کمرش ریخته بود
[ترجمه ترگمان]موهای پرپشت و سیاهش در زیر کمرش پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موهای پرپشت و سیاهش در زیر کمرش پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Again a door slammed down below.
[ترجمه گوگل]دوباره دری به پایین کوبید
[ترجمه ترگمان]در باز شد و در باز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در باز شد و در باز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Down below, fires are being lit and the cattle are being driven gently into the enclosures of thorn bushes.
[ترجمه گوگل]در پایین، آتش روشن می شود و گاوها به آرامی به داخل محوطه بوته های خار رانده می شوند
[ترجمه ترگمان]پایین، آتش روشن می شود و گاوها به آرامی به سمت محوطه های بوته های خار رانده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایین، آتش روشن می شود و گاوها به آرامی به سمت محوطه های بوته های خار رانده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The gun hangs down below the hem of her skirt.
[ترجمه گوگل]اسلحه زیر لبه دامن او آویزان است
[ترجمه ترگمان]اسلحه زیر لبه دامنش آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسلحه زیر لبه دامنش آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Down below on the towpath the two boys are standing now, lighting cigarettes.
[ترجمه گوگل]پایین روی یدک کش دو پسر اکنون ایستاده اند و سیگار روشن می کنند
[ترجمه ترگمان]پایین خیابان، کنار جاده، دو پسر ایستاده و سیگار روشن می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایین خیابان، کنار جاده، دو پسر ایستاده و سیگار روشن می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The temperature is expected to go down below freezing during the night.
[ترجمه گوگل]پیش بینی می شود دمای هوا در طول شب به زیر صفر برسد
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که دما زیر صفر در طول شب کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که دما زیر صفر در طول شب کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Down below were the pink seashell murals lit by fluorescent lights, and distant black and white movies on the screen.
[ترجمه گوگل]در پایین، نقاشیهای دیواری صدف صورتی با نورهای فلورسنت و فیلمهای سیاه و سفید دوردست روی صفحه دیده میشد
[ترجمه ترگمان]پایین زیر، نقاشی های صدفی صورتی رنگی بودند که با چراغ های فلورسنت، و فیلم های سیاه و سفید دور روی صفحه روشن شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایین زیر، نقاشی های صدفی صورتی رنگی بودند که با چراغ های فلورسنت، و فیلم های سیاه و سفید دور روی صفحه روشن شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Down below, the shadows of the poplars were falling across the lawn.
[ترجمه گوگل]پایین، سایههای صنوبرها روی چمنزار میافتاد
[ترجمه ترگمان]در پایین، سایه درختان سپیدار روی چمن ها افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پایین، سایه درختان سپیدار روی چمن ها افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Down below is Porth-y-Rhaw Bay, once the site of a woollen mill and a lime kiln.
[ترجمه گوگل]در پایین، خلیج پورثی راو قرار دارد که زمانی محل یک آسیاب پشمی و یک کوره آهکسازی بود
[ترجمه ترگمان]پایین آن porth - y - Rhaw است، که زمانی محل یک آسیاب پشمی و کوره lime است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایین آن porth - y - Rhaw است، که زمانی محل یک آسیاب پشمی و کوره lime است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. John took the empty cups down below and placed them quietly in the small sink.
[ترجمه گوگل]جان فنجان های خالی را پایین آورد و بی سر و صدا در سینک کوچک گذاشت
[ترجمه ترگمان]جان فنجان ها را پایین کشید و آن ها را به آرامی در سینک کوچک گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان فنجان ها را پایین کشید و آن ها را به آرامی در سینک کوچک گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Down below me there was heavy fighting and I felt very sad.
[ترجمه گوگل]پایین من درگیری شدیدی در گرفت و من خیلی ناراحت شدم
[ترجمه ترگمان]پایین تر از من جنگ سنگینی بود و من احساس ناراحتی می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایین تر از من جنگ سنگینی بود و من احساس ناراحتی می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She forgot the excitement down below, she forgot the misunderstanding that had kept them silent down the gulch.
[ترجمه گوگل]او هیجان پایین را فراموش کرد، او سوء تفاهم را فراموش کرد که آنها را تا حد امکان ساکت نگه داشته بود
[ترجمه ترگمان]او هیجانی را که در پایین بود فراموش کرد، سوتفاهم را فراموش کرد که آن ها را ساکت نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هیجانی را که در پایین بود فراموش کرد، سوتفاهم را فراموش کرد که آن ها را ساکت نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید