1. a dove is a kind of bird
کبوتر یک نوع پرنده است.
2. the dove is a symbol of peace
کبوتر نماد صلح است.
3. the dove is the traditional symbol of peace
کبوتر نماد سنتی صلح است.
4. a ringed dove
کبوتر طوقی
5. venus appeared in the likeness of a dove
ونوس به شکل کبوتر ظاهر شد.
6. when it comes to foreign policy, he too is a dove
از نظر سیاست خارجی او هم جزو صلح گرایان است.
7. He who makes himself a dove is eaten by the hawk.
[ترجمه گوگل]کسی که خود را کبوتر کند شاهین او را می خورد
[ترجمه ترگمان]او که خود را یک فاخته می سازد توسط قوش خورده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او که خود را یک فاخته می سازد توسط قوش خورده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She dove straight into the pool.
[ترجمه گوگل]او مستقیم به داخل استخر رفت
[ترجمه ترگمان]یک راست به درون استخر شیرجه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک راست به درون استخر شیرجه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The dove is an emblem of peace.
[ترجمه گوگل]کبوتر نماد صلح است
[ترجمه ترگمان]فاخته نماد صلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فاخته نماد صلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The submarine dove quickly as the destroyer searched for it.
[ترجمه گوگل]کبوتر زیردریایی در حالی که ناوشکن در جستجوی آن بود، به سرعت فرو رفت
[ترجمه ترگمان]هنگامی که ناوشکن به دنبال آن گشت، فاخته دریایی به سرعت فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که ناوشکن به دنبال آن گشت، فاخته دریایی به سرعت فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The dove is symbolic of peace.
[ترجمه Elahe Ahmadi❤] کبوتر نشانه ی صلح و دوستی است|
[ترجمه گوگل]کبوتر نماد صلح است[ترجمه ترگمان]فاخته نماد صلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The book cover had a picture of a dove superimposed on a battle scene.
[ترجمه گوگل]روی جلد کتاب تصویری از کبوتری بود که روی صحنه نبرد قرار گرفته بود
[ترجمه ترگمان]جلد کتاب تصویری از یک فاخته در صحنه جنگ داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جلد کتاب تصویری از یک فاخته در صحنه جنگ داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The boxer dove in the fifth.
[ترجمه گوگل]کبوتر بوکسور در پنجمین
[ترجمه ترگمان]کبوتر با مشت زن پنجم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کبوتر با مشت زن پنجم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She watched the dove soar above the chestnut trees.
[ترجمه گوگل]او کبوتر را در بالای درختان شاه بلوط تماشا کرد
[ترجمه ترگمان]به پرنده نگاه می کرد که بر فراز درختان شاه بلوط اوج گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به پرنده نگاه می کرد که بر فراز درختان شاه بلوط اوج گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He dove straight into the new book and read all night.
[ترجمه گوگل]او مستقیماً وارد کتاب جدید شد و تمام شب را خواند
[ترجمه ترگمان]یک راست به سوی کتاب جدید رفت و تمام شب را خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک راست به سوی کتاب جدید رفت و تمام شب را خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. She laughed as she watched the dove soar above the chestnut trees, which were already showing the first flecks of green.
[ترجمه گوگل]وقتی کبوتر را در بالای درختان شاه بلوط که قبلاً اولین لکههای سبز را نشان میدادند، خندید
[ترجمه ترگمان]در حالی که پرنده را در بالای درختان شاه بلوط بالای درختان شاه بلوط بالا می برد، خندید و در همان حال اولین لکه های سبز را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که پرنده را در بالای درختان شاه بلوط بالای درختان شاه بلوط بالا می برد، خندید و در همان حال اولین لکه های سبز را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید