double jeopardy

/ˈdʌbəlˈdʒepərdi//ˈdʌbəlˈdʒepədi/

(حقوق - محاکمه ی مجدد پس از صدور حکم) بازدادرسی، دادرسی مجدد

جمله های نمونه

1. Nor is there any double jeopardy bar to a civil case following a criminal acquittal.
[ترجمه گوگل]همچنین هیچ گونه خطر مضاعفی برای یک پرونده مدنی پس از تبرئه جنایی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]در پی تبرئه کیفری، هیچ نوار خطر مضاعف برای یک پرونده مدنی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. None was a case of double jeopardy.
[ترجمه گوگل]هیچ یک مورد خطر مضاعف نبود
[ترجمه ترگمان]هیچ گونه خطر دو برابر وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Abolishing the rule of double jeopardy after a full trial and jury acquittal is unprincipled and impractical, he said.
[ترجمه گوگل]وی گفت که لغو قاعده خطر مضاعف پس از محاکمه کامل و تبرئه هیئت منصفه غیراصولی و غیرعملی است
[ترجمه ترگمان]او گفت که پس از یک محاکمه کامل و تبرئه هیات منصفه، این قانون دو برابر شده بود و تبرئه هیات منصفه بی فایده و غیرعملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Does the Merger Regulation prevent double jeopardy?
[ترجمه گوگل]آیا مقررات ادغام از خطر مضاعف جلوگیری می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا مقررات ادغام از خطر مضاعف جلوگیری می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The review of double jeopardy is not a zany proposal.
[ترجمه گوگل]بررسی خطر مضاعف پیشنهاد احمقانه ای نیست
[ترجمه ترگمان]بررسی خطر مضاعف یک پیشنهاد مسخره نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The principle of double jeopardy prohibition is the rationale of the Anglo - American Law System countries.
[ترجمه گوگل]اصل ممنوعیت خطر مضاعف، منطق کشورهای نظام حقوقی انگلیس - آمریکا است
[ترجمه ترگمان]اصل ممنوعیت مضاعف، منطق کشورهای سیستم قانون Anglo - آمریکایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Finally, determining exactly when double jeopardy attaches is not always easy to ascertain.
[ترجمه گوگل]در نهایت، تعیین دقیق زمان وقوع خطر مضاعف همیشه آسان نیست
[ترجمه ترگمان]در نهایت، تعیین دقیق زمانی که به خطر افتادن دو برابر آسیب می زند همیشه کار آسانی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She's starred in hit films such as "Double Jeopardy" and "De-Lovely," for which she received her Golden Globe nomination.
[ترجمه گوگل]او در فیلم‌های موفقی مانند «خطر مضاعف» و «De-Lovely» ایفای نقش کرده است که برای آنها نامزدی گلدن گلوب را دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]او در فیلم هایی مثل \"Jeopardy Double\" و \"De -\" بازی کرد که در آن نامزد دریافت جایزه گولدن گلوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The right against double jeopardy is an important constitutional protection.
[ترجمه گوگل]حق در برابر خطر مضاعف یک حمایت مهم قانون اساسی است
[ترجمه ترگمان]حق در برابر خطر مضاعف یک حمایت قانونی از قانون اساسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Jesus never admits believers' sins into evidence. God exposed those sins and sentenced them on His Son. There is no "double jeopardy" for God's people.
[ترجمه گوگل]عیسی هرگز گناهان ایمانداران را به عنوان مدرک نمی پذیرد خدا آن گناهان را آشکار کرد و آنها را بر پسرش محکوم کرد هیچ «خطر مضاعفی» برای خلق خدا وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]مسیح هرگز به گناهان مومنان اعتراف نمی کند خداوند آن گناهان را آشکار کرد و آن ها را به پسر خود محکوم کرد هیچ خطر مضاعف برای مردم خدا وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Guarantee against double jeopardy " is one of the principles of administrative penalties law. "
[ترجمه گوگل]ضمانت در برابر خطر مضاعف یکی از اصول قانون مجازات های اداری است
[ترجمه ترگمان]ضمانت در برابر خطر مضاعف، یکی از اصول قانون مجازات اداری است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I haven't seen a script with this level of ignorance about the legal system since 1998's Ashley Judd dud "Double Jeopardy. "
[ترجمه گوگل]من از سال 1998 که اشلی جاد داد «خطر مضاعف» بود، فیلمنامه‌ای با این سطح از ناآگاهی درباره نظام حقوقی ندیده‌ام
[ترجمه ترگمان]من یک فیلمنامه را با این سطح از نادانی در مورد سیستم قانونی از سال ۱۹۹۸ - اشلی جود dud \"دو برابر\" ندیده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Double jeopardy is standing trial for the same offense more than once.
[ترجمه گوگل]خطر مضاعف برای یک جرم بیش از یک بار محاکمه می شود
[ترجمه ترگمان]دو برابر خطر محاکمه برای بار دوم برابر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Tuna fish is double jeopardy.
[ترجمه گوگل]ماهی تن در خطر مضاعف است
[ترجمه ترگمان] ماهی تن ماهی در معرض خطر قرار میگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Lawyers argued that it would be unfair and oppressive to remove the protection of the double jeopardy rule.
[ترجمه گوگل]وکلا استدلال کردند که حذف حفاظت از قانون خطر مضاعف ناعادلانه و ظالمانه خواهد بود
[ترجمه ترگمان]وکلا استدلال می کنند که حذف حمایت از قانون خطر مضاعف ناعادلانه و ظالمانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• claim that a defendant has already stood trial for a crime and therefore may not be tried again for the same crime in the same jurisdiction

پیشنهاد کاربران

Double jeopardy refers to the legal principle that a person cannot be tried twice for the same crime.
double jeopardy به این اصل حقوقی اشاره دارد که نمی توان شخص را برای یک جرم دو بار محاکمه کرد.
دو مجازات برای یک جرم
در حقوق: قاعده منع تجدید محاکمه و مجازات

بپرس