1. We went out one night on a double date and it turned out to be a fair evening for me.
[ترجمه گوگل]یک شب با یک قرار دو نفره بیرون رفتیم و برای من شب خوبی بود
[ترجمه ترگمان]ما یک شب در یک قرار دو با هم بیرون رفتیم و آن شب برای من یک شب زیبا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک شب در یک قرار دو با هم بیرون رفتیم و آن شب برای من یک شب زیبا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A design is expatiated which can satisfy the speed and capacity of the memory only using normal DDR (Double Date Rate) SDRAM. And implemented the DDR memory controller in FPGA.
[ترجمه گوگل]طرحی توسعه یافته است که می تواند سرعت و ظرفیت حافظه را فقط با استفاده از SDRAM معمولی DDR (Double Date Rate) برآورده کند و کنترلر حافظه DDR را در FPGA پیاده سازی کرد
[ترجمه ترگمان]طرحی که می تواند سرعت و ظرفیت حافظه را فقط با استفاده از DDR عادی (دو برابر)ارضا کند و کنترلر حافظه DDR DDR را در FPGA پیاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طرحی که می تواند سرعت و ظرفیت حافظه را فقط با استفاده از DDR عادی (دو برابر)ارضا کند و کنترلر حافظه DDR DDR را در FPGA پیاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. John and Mary like to go double date with Nancy and Bill.
[ترجمه گوگل]جان و مری دوست دارند با نانسی و بیل قرار ملاقات بگذارند
[ترجمه ترگمان]جان و مری دوست دارند با نانسی و بیل قرار ملاقات دو برابر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان و مری دوست دارند با نانسی و بیل قرار ملاقات دو برابر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. So how is this for our double date tonight?
[ترجمه گوگل]پس این برای قرار دوتایی امشب ما چگونه است؟
[ترجمه ترگمان]امشب قرار double چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امشب قرار double چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Two reporter'Cho'in'Miss & double date with top star Ahn Jaewook.
[ترجمه گوگل]دو خبرنگار «چواین خانم» و قرار ملاقات دو نفره با ستاره برتر آن جائوک
[ترجمه ترگمان]دو روز پیش، دو خبرنگار در سر قرار قبلی دوشیزه چو در سر قرار با ستاره ای که در آن قرار داشت قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو روز پیش، دو خبرنگار در سر قرار قبلی دوشیزه چو در سر قرار با ستاره ای که در آن قرار داشت قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Maybe you could bring your friend Harry and we could go double date.
[ترجمه گوگل]شاید بتوانی دوستت هری را بیاوری و با هم قرار ملاقات بگذاریم
[ترجمه ترگمان]شاید بتونی دوستت رو بیاری هری و ما می تونیم با هم قرار بذاریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید بتونی دوستت رو بیاری هری و ما می تونیم با هم قرار بذاریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Stan, Mindy, John and I are going on a double date.
[ترجمه گوگل]استن، میندی، جان و من در حال قرار ملاقات دو نفره هستیم
[ترجمه ترگمان]استن \"،\" میندی \"،\" جان \"و من داریم میریم یه قرار دو نفره\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استن \"،\" میندی \"،\" جان \"و من داریم میریم یه قرار دو نفره\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. John and Nancy went with Mary and Bill on a double date.
[ترجمه گوگل]جان و نانسی با مری و بیل در یک قرار دو نفره رفتند
[ترجمه ترگمان]جان و نانسی پیش مری و بیل رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان و نانسی پیش مری و بیل رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Maybe you could bring your friend Harry and we could go on a double date.
[ترجمه گوگل]شاید بتوانی دوستت هری را بیاوری و ما بتوانیم با هم قرار ملاقات بگذاریم
[ترجمه ترگمان]شاید بتونی دوستت رو بیاری هری و ما می تونیم با هم بریم سر قرار دو نفره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید بتونی دوستت رو بیاری هری و ما می تونیم با هم بریم سر قرار دو نفره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید