1. Dotard, a-dozing at the very nonce.
[ترجمه گوگل]دوتارد، بیدرنگ چرت میزند
[ترجمه ترگمان]فعلا چرت و پرت چرت می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فعلا چرت و پرت چرت می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You are a real dotard to have forgotten It'so easily.
[ترجمه گوگل]تو واقعاً ادم هستی که به همین راحتی فراموشش کرده ای
[ترجمه ترگمان]تو واقعا آدم احمقی هستی که این را به آسانی فراموش کرده ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو واقعا آدم احمقی هستی که این را به آسانی فراموش کرده ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You are a real dotard to have forgotten it so easily.
[ترجمه گوگل]تو واقعاً ادم هستی که به این راحتی فراموشش کرده ای
[ترجمه ترگمان]تو واقعا آدم احمقی هستی که این را به آسانی فراموش کرده ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو واقعا آدم احمقی هستی که این را به آسانی فراموش کرده ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You are a dotard.
[ترجمه گوگل]تو یه آدم خرخر هستی
[ترجمه ترگمان]تو آدم احمقی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو آدم احمقی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The medias revile the old fellow inclines to destroy the team Spain. The 68-years-old man is a dotard.
[ترجمه گوگل]رسانه ها به همنوعان قدیمی فحش می دهند که تمایل دارند تیم اسپانیا را نابود کنند این مرد 68 ساله یک آدم دمدمی مزاج است
[ترجمه ترگمان]رسانه ها به دوست قدیمی خود تمایل دارند تا تیم اسپانیا را از بین ببرند مرد ۶۸ ساله حقه باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رسانه ها به دوست قدیمی خود تمایل دارند تا تیم اسپانیا را از بین ببرند مرد ۶۸ ساله حقه باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید