1. a dormant volcano
آتشفشان خاموش (غیرفعال)
2. his dormant love flared again
عشق خفته اش دوباره شعله ور شد.
3. a lion dormant
شیر غنوده
4. his talents were dormant up to the age of twenty, then suddenly they flowered
تا سن بیست سالگی استعدادهای او خفته بودد و سپس ناگهان شکوفا شدد.
5. some diseases stay dormant for a long time
برخی بیماری ها مدت ها در کمون باقی می ماند.
6. thoughts that lie dormant for years
اندیشه هایی که سال ها در خواب می ماند
7. the teacher who interrupted his talk to denounce a dormant student
معلمی که صحبت خود را قطع کرد تا دانشجوی به خواب رفته را سرزنش کند.
8. During the winter the seeds lie dormant in the soil.
[ترجمه گوگل]در طول زمستان، دانه ها در خاک خوابیده اند
[ترجمه ترگمان]در طول زمستان دانه ها در خاک راکد می مانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول زمستان دانه ها در خاک راکد می مانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The seeds remain dormant until the spring.
[ترجمه hp] دانه ها تا فصل بهار سرازخاک درنمی اورند. .|
[ترجمه گوگل]بذرها تا بهار نهفته می مانند[ترجمه ترگمان]دانه ها تا بهار خواب می مانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her talent might have lain dormant had it not been for her aunt's encouragement.
[ترجمه مارال] اگر تشویق عمه اش نبود، استعداد او نهفته میماند|
[ترجمه گوگل]اگر تشویق عمه اش نبود، ممکن بود استعداد او خفته بود[ترجمه ترگمان]شاید استعداد او در خواب فرورفته بود، نه برای تشویق عمه اش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These investments have remained dormant for several years.
[ترجمه گوگل]این سرمایه گذاری ها چندین سال است که خاموش مانده اند
[ترجمه ترگمان]این سرمایه گذاری ها برای چندین سال راکد مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سرمایه گذاری ها برای چندین سال راکد مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They lie, as dormant as their volcano, stacked up ledge upon ledge.
[ترجمه گوگل]آنها به اندازه آتشفشانشان خفته هستند و طاقچه روی طاقچه روی هم قرار گرفته اند
[ترجمه ترگمان]آن ها، به محض اینکه as خاموش شدند، روی لبه صخره روی هم کپه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها، به محض اینکه as خاموش شدند، روی لبه صخره روی هم کپه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Darwin's explanation of bright colour has lain dormant and untested for over a century.
[ترجمه گوگل]توضیح داروین در مورد رنگ روشن بیش از یک قرن است که نهفته و آزمایش نشده است
[ترجمه ترگمان]توضیح داروین از رنگ های روشن برای بیش از یک قرن، راکد و آزمایش نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توضیح داروین از رنگ های روشن برای بیش از یک قرن، راکد و آزمایش نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The bulldozer which had stood dormant for the past two days coughed into life and rumbled towards the prison gates.
[ترجمه گوگل]بولدوزر که در دو روز گذشته خوابیده بود به سرفه جان گرفت و به سمت دروازههای زندان غرش کرد
[ترجمه ترگمان]The که در دو روز گذشته به خواب رفته بود، سرفه کرد و به طرف دروازه زندان رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The که در دو روز گذشته به خواب رفته بود، سرفه کرد و به طرف دروازه زندان رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The higher centers are dormant when we live our lives exclusively within the narrow confines of the personality.
[ترجمه گوگل]هنگامی که ما زندگی خود را منحصراً در محدوده باریک شخصیت زندگی می کنیم، مراکز عالی خفته هستند
[ترجمه ترگمان]زمانی که ما زندگی خود را به طور انحصاری در محدوده محدود شخصیت زندگی می کنیم، مراکز بزرگ تر غیرفعال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که ما زندگی خود را به طور انحصاری در محدوده محدود شخصیت زندگی می کنیم، مراکز بزرگ تر غیرفعال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. New plants arise vegetatively from dormant buds on the short upright rhizome of the main root.
[ترجمه گوگل]گیاهان جدید به صورت رویشی از جوانه های خفته روی ریزوم کوتاه قائم ریشه اصلی به وجود می آیند
[ترجمه ترگمان]گیاهان جدید از جوانه های خفته در شیار کوتاه عمودی اصلی ریشه می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیاهان جدید از جوانه های خفته در شیار کوتاه عمودی اصلی ریشه می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. What factors determine whether the virus remains dormant or begins reproduction are still unknown.
[ترجمه گوگل]اینکه چه عواملی تعیین می کند که آیا ویروس خفته باقی می ماند یا شروع به تولید مثل می کند هنوز ناشناخته است
[ترجمه ترگمان]عوامل مشخص می کنند که آیا این ویروس راکد مانده است یا شروع به تولید مثل هنوز ناشناخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوامل مشخص می کنند که آیا این ویروس راکد مانده است یا شروع به تولید مثل هنوز ناشناخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید