1. dead as a doornail
مرده ی مرده،کاملا مرده
2. She looked dead as a doornail.
[ترجمه علی خورشیوی] یه مرده به تمام معنی بود|
[ترجمه گوگل]مرده به نظر می رسید[ترجمه ترگمان]مثل میخ doornail مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Marley was as dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]مارلی مثل میخ در مرده بود
[ترجمه ترگمان]Marley مثل میخ doornail مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Marley مثل میخ doornail مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The old man was dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]پیرمرد مثل میخ در مرده بود
[ترجمه ترگمان]پیرمرد به عنوان میخ doornail مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیرمرد به عنوان میخ doornail مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It lay there with its eyes closed, dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]در آنجا با چشمان بسته دراز کشیده بود و مثل میخ در مرده بود
[ترجمه ترگمان]با چشمانش بسته شد و مثل میخ doornail فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با چشمانش بسته شد و مثل میخ doornail فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. One day Tod took from the trash a framed certificate and went and hung it on the toilet doornail.
[ترجمه گوگل]یک روز تاد یک گواهی قاب شده از سطل زباله برداشت و رفت و آن را به میخ توالت آویزان کرد
[ترجمه ترگمان]یک روز Tod را از سطل آشغال بیرون کشید و رفت و آن را روی میز توالت گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روز Tod را از سطل آشغال بیرون کشید و رفت و آن را روی میز توالت گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If looks could kill, Dooley Barlowe would have dropped him right there, dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]اگر نگاه ها می توانست بکشد، دولی بارلو او را همان جا رها می کرد، مرده مثل میخ در
[ترجمه ترگمان]اگر به نظر می رسید کسی را بکشد، dooley Barlowe او را به همان جا انداخته بود، مثل میخ doornail
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر به نظر می رسید کسی را بکشد، dooley Barlowe او را به همان جا انداخته بود، مثل میخ doornail
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It curled and writhed about painfully, then quickly sank to the bottom, dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]به طرز دردناکی پیچ خورد و پیچید، سپس به سرعت به پایین فرو رفت و مانند میخ در مرده بود
[ترجمه ترگمان]حلقه را جمع کرد و از درد به خود می پیچید، سپس به سرعت به پایین فرو رفت و به اندازه a فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حلقه را جمع کرد و از درد به خود می پیچید، سپس به سرعت به پایین فرو رفت و به اندازه a فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You will therefore permit me to repeat, emphatically, that Marley was as dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]بنابراین به من اجازه خواهید داد تا با قاطعیت تکرار کنم که مارلی مثل میخ در مرده بود
[ترجمه ترگمان]از ای نرو به من اجازه خواهید داد که تکرار کنم که Marley مثل میخ doornail مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ای نرو به من اجازه خواهید داد که تکرار کنم که Marley مثل میخ doornail مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He shot the tiger until it was as dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]او به ببر شلیک کرد تا جایی که مثل میخ در مرده بود
[ترجمه ترگمان]او به ببر شلیک کرد تا اینکه به اندازه a فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به ببر شلیک کرد تا اینکه به اندازه a فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It writhed painfully and quickly sank to the bottom, dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]به طرز دردناکی می پیچید و به سرعت به ته فرو رفت و مانند میخ در مرده بود
[ترجمه ترگمان]از درد به خود می پیچید و به سرعت به پایین فرو می رفت و به اندازه a فرو می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از درد به خود می پیچید و به سرعت به پایین فرو می رفت و به اندازه a فرو می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The treaty may be considered to be as dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]ممکن است این معاهده به اندازه یک میخ مرده در نظر گرفته شود
[ترجمه ترگمان]این معاهده را می توان به عنوان یک doornail در نظر گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این معاهده را می توان به عنوان یک doornail در نظر گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Be careful with that bottle. It's cyanide. One swallow and you'be dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]مراقب اون بطری باش این سیانور است یک پرستو و تو مثل میخ در مرده ای
[ترجمه ترگمان] مراقب اون بطری باش این cyanide یکی قورت بده و تو هم مثل میخ doornail
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مراقب اون بطری باش این cyanide یکی قورت بده و تو هم مثل میخ doornail
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Times are bad, the market is dead as a doornail.
[ترجمه گوگل]روزگار بد است، بازار مثل میخ در مرده است
[ترجمه ترگمان]زمانه بد است، بازار مثل یک doornail مرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانه بد است، بازار مثل یک doornail مرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید