door frame


چارچوب در

جمله های نمونه

1. He struck his head against the doorframe.
[ترجمه گوگل]سرش را به چهار چوب در کوبید
[ترجمه ترگمان]سرش را به چارچوب در کوبید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I cracked my head on the low door-frame.
[ترجمه گوگل]سرم را روی چهارچوب پایین در ترکاندم
[ترجمه ترگمان]سرم را روی چارچوب در گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The sandwich leapt over the doorframe and vanished into the chirping, velvety, dangerous night.
[ترجمه گوگل]ساندویچ از روی چارچوب در پرید و در شبی مخملی و خطرناک ناپدید شد
[ترجمه ترگمان]ساندویچ از چارچوب در پرید و در زیر جیر جیر و مخملی ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Piers leant against the door-frame and surveyed them in silence.
[ترجمه گوگل]اسکله ها به چهارچوب در تکیه دادند و در سکوت آنها را بررسی کردند
[ترجمه ترگمان]پیرس به چارچوب در تکیه داد و آن ها را در سکوت برانداز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A worker leans against the doorframe of a curing barn at a tobacco farm in Cuba's western province of Pinar del Rio February 2 200
[ترجمه گوگل]کارگری در یک مزرعه توتون و تنباکو در استان پینار دل ریو در غرب کوبا، 2 فوریه 200، به چارچوب در انباری درمان می‌شود
[ترجمه ترگمان]یک کارگر در روز ۲ فوریه در مزرعه تنباکو در استان غربی Cuba دل ریو در روز ۲ فوریه به چارچوب چارچوب یک انبار چوب در a دل ریو تکیه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. My head bumped against the doorframe.
[ترجمه گوگل]سرم به چارچوب در خورد
[ترجمه ترگمان]سرم به چارچوب در برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Mother held on to the doorframe and almost fell.
[ترجمه گوگل]مادر به چارچوب در چسبید و تقریباً افتاد
[ترجمه ترگمان]مادر به چارچوب در تکیه داد و نزدیک بود بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Vertical onto the door, vertical onto the doorframe & sliding rail style installation can be selected.
[ترجمه گوگل]به صورت عمودی روی در، عمودی بر روی چارچوب در و نصب سبک ریل کشویی را می توان انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]عمودی بر روی در قرار دارد، عمودی بر روی چارچوب در چارچوب در نصب ریل کشویی می تواند انتخاب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Four can open normally, doorframe, threshold and so on not any distortion.
[ترجمه گوگل]چهار می توانند به طور معمول باز شوند، قاب در، آستانه و غیره هیچ اعوجاجی ندارند
[ترجمه ترگمان]چهار نفر می توانند به طور عادی درها را باز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Due to carelessness, his head hit the doorframe with a loud bang.
[ترجمه گوگل]بر اثر بی احتیاطی سرش با صدای بلندی به چهارچوب در برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]با توجه به بی توجهی سرش به چارچوب در برخورد کرد و صدای بنگ بلندی به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The doorframe was out of true.
[ترجمه گوگل]چهارچوب در خارج از واقعیت بود
[ترجمه ترگمان]چارچوب در راست بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. A suit of doorframe spot frame clamp.
[ترجمه گوگل]کت و شلوار گیره قاب نقطه ای چهارچوب در
[ترجمه ترگمان]چارچوب چارچوب چارچوب در چارچوب چارچوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He flushed the bottom of the doorframe.
[ترجمه گوگل]پایین قاب در را برافروخت
[ترجمه ترگمان]چارچوب در را سرخ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Duck your head or you'll bang it on the doorframe.
[ترجمه گوگل]سر خود را خم کنید وگرنه آن را به چهارچوب در خواهید زد
[ترجمه ترگمان]سرتو بدزد، یا به چارچوب در شلیک می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I had to wait for a brief silence between cuts to pound on the doorframe.
[ترجمه گوگل]باید منتظر سکوت کوتاهی بین بریدگی ها بودم تا بر چارچوب در بکوبد
[ترجمه ترگمان]من باید صبر می کردم تا یه سکوت کوتاه بین قطع کردن چارچوب در چارچوب در صبر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[عمران و معماری] چارچوب در - قاب در

انگلیسی به انگلیسی

• rectangular frame that comprises the edges of a doorway

پیشنهاد کاربران

بپرس