don’t pull punches

پیشنهاد کاربران

این اصطلاح به صحبت یا عمل بدون ملاحظه کاری اشاره دارد، به ویژه در نقد یا رویارویی. این عبارت بیان صریح، صادقانه، و گاهی بی رحمانه را توصیه می کند، بدون اینکه تلاش شود شدت گفتار کاهش یابد تا موجب ناراحتی کسی نشود.
...
[مشاهده متن کامل]

این اصطلاح از واژگان بوکس گرفته شده، جایی که "کشیدن مشت" به زدن ضربه های نرم یا کاهش قدرت ضربه برای جلوگیری از آسیب به حریف اشاره دارد. به صورت استعاری، این عبارت عدم خودداری در بیان نظرات یا اقدامات را نشان می دهد، به ویژه در موقعیت هایی که صداقت شدید یا نقد سخت مورد نیاز است.
مترادف؛ Speak bluntly | Be brutally honest | Hold nothing back | Say it as it is | Give it straight
مثال؛
The coach didn’t pull punches when criticizing the team’s poor performance.
If you want honest feedback, I won’t pull any punches—I’ll tell you exactly what I think.
The journalist pulled no punches in exposing corruption within the government.
این اصطلاح اغلب در کسب وکار، رسانه، و مربی گری به کار می رود تا بر ارتباطات قوی و بدون سانسور تأکید شود. رهبران، مشاوران، و منتقدان معمولاً این روش را انتخاب می کنند وقتی که صداقت از دیپلماسی مهم تر باشد.

بپرس