1. john donne has been called "the monarch of wit"
جان دان را ((سلطان خوش طبعی)) نامیده اند.
2. john donne was the dean of st. paul's cathedral
جان دان سرکشیش کلیسای سنت پال بود.
3. love songs of john donne
اشعار عاشقانه ی جان دان
4. the wit of john donne or the majesty of marlowe's rhyme?
لطافت طبع جان دان یا جلال اشعار مارلو؟
5. Charles Aught has the best working relations with Donne, Roy Chase is the best at helping people, and so on.
[ترجمه گوگل]چارلز اوت بهترین روابط کاری را با دان دارد، روی چیس در کمک به مردم بهترین است و غیره
[ترجمه ترگمان]چارلز Aught بهترین روابط کاری با دان را دارد، روی چیس، روی چیس بهترین روابط در زمینه کمک به مردم و غیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چارلز Aught بهترین روابط کاری با دان را دارد، روی چیس، روی چیس بهترین روابط در زمینه کمک به مردم و غیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As early as 184 Alfred Donne published a compendium of drawings made from daguerreotypes of microscopic forms.
[ترجمه گوگل]در سال 184 آلفرد دان خلاصه ای از نقاشی های ساخته شده از داگرئوتیپ های اشکال میکروسکوپی را منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]در همان ابتدا، (آلفرد)یک رساله از نقاشی های ساخته شده از daguerreotypes اشکال میکروسکوپی را منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همان ابتدا، (آلفرد)یک رساله از نقاشی های ساخته شده از daguerreotypes اشکال میکروسکوپی را منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Among their other responsibilities, Donne was steward of Kidwelly and an esquire of the king's body.
[ترجمه گوگل]از دیگر مسئولیتهای آنها، دان مباشر کیدولی و یکی از اعضای بدن پادشاه بود
[ترجمه ترگمان]دان در میان مسئولیت های دیگر خود، مباشر of و یکی از سرکردگان سپاه شاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دان در میان مسئولیت های دیگر خود، مباشر of و یکی از سرکردگان سپاه شاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Yet it's Donne scholar Vivian Bearing who should mark the poet's words as she approaches death.
[ترجمه گوگل]با این حال این ویویان برینگ محقق دان است که باید سخنان شاعر را با نزدیک شدن به مرگ مشخص کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، دان Vivian، محقق Donne است که باید کلمات شاعر را به هنگام نزدیک شدن به مرگ مشخص کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، دان Vivian، محقق Donne است که باید کلمات شاعر را به هنگام نزدیک شدن به مرگ مشخص کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. La chambre de Marie donne sur un joli petit jardin.
[ترجمه گوگل]La Chambre de Marie donne sur un joli petit jardin
[ترجمه ترگمان]\"La د ماری donne\" درباره یک خرده ماهی کوچک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"La د ماری donne\" درباره یک خرده ماهی کوچک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Like his poems, John Donne s prose works are also full of conceits.
[ترجمه گوگل]مانند اشعار او، آثار منثور جان دان نیز پر از خودپسندی است
[ترجمه ترگمان]آثار منثور جان دان نیز مانند اشعار او پر از تصورات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آثار منثور جان دان نیز مانند اشعار او پر از تصورات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His father, John Donne, was a well - to - do ironmonger and citizen of London.
[ترجمه گوگل]پدرش، جان دان، آهنفروش خوب و شهروند لندن بود
[ترجمه ترگمان]پدرش، جان دان، یک آهنگر و شهروند اهل لندن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدرش، جان دان، یک آهنگر و شهروند اهل لندن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I am very fond of poetry by John Donne.
[ترجمه گوگل]من به شعرهای جان دان خیلی علاقه دارم
[ترجمه ترگمان]من خیلی به اشعار جان دان علاقه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من خیلی به اشعار جان دان علاقه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Their mood was like that of John Donne.
[ترجمه گوگل]حال و هوای آنها شبیه روح دان بود
[ترجمه ترگمان]روحیه آن ها مانند جان دان دان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روحیه آن ها مانند جان دان دان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Meanwhile, Donne is a great master good at dealing with the current events of his time.
[ترجمه گوگل]در همین حال، دان استاد بزرگی است که در برخورد با رویدادهای جاری زمان خود خوب است
[ترجمه ترگمان]در همین حال، دان در مواجهه با وقایع اخیر زمان خود یک استاد بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین حال، دان در مواجهه با وقایع اخیر زمان خود یک استاد بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Because Donne is an initiator of the metaphysical poetry and many followers imitated him.
[ترجمه گوگل]زیرا دان آغازگر شعر متافیزیکی است و پیروان بسیاری از او تقلید کردند
[ترجمه ترگمان]زیرا دان یک موسس شعر متافیزیکی است و بسیاری از پیروان او را تقلید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیرا دان یک موسس شعر متافیزیکی است و بسیاری از پیروان او را تقلید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید