1. The clock donged out the hour.
[ترجمه گوگل]ساعت ساعت را خاموش کرد
[ترجمه ترگمان]ساعتی از ساعت گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساعتی از ساعت گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. During that time, Dong called on Ambassador Durbrow to intervene on his behalf.
[ترجمه گوگل]در آن زمان، دونگ از سفیر دوررو خواست تا از طرف او مداخله کند
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، دانگ از سفیر Durbrow خواست تا به نمایندگی از او مداخله کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، دانگ از سفیر Durbrow خواست تا به نمایندگی از او مداخله کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Do all men make a habit of dong this?
[ترجمه گوگل]آیا همه مردان به انجام این کار عادت می کنند؟
[ترجمه ترگمان]آیا همه مردم از dong استفاده می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا همه مردم از dong استفاده می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pham Van Dong, perspiring as the heavyweights encircled him, now accepted a partition at the sixteenth parallel.
[ترجمه گوگل]فام ون دانگ، در حالی که وزنههای سنگین او را محاصره کرده بودند، عرق میکرد، اکنون یک پارتیشن در موازی شانزدهم را پذیرفت
[ترجمه ترگمان]پام ون دانگ دانگ، در حالی که heavyweights را احاطه کرده بود، در حال حاضر یک افراز را در روز شانزدهم به طور موازی پذیرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پام ون دانگ دانگ، در حالی که heavyweights را احاطه کرده بود، در حال حاضر یک افراز را در روز شانزدهم به طور موازی پذیرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Years later, Dong disclosed to me his objective had simply been to force Diem to change.
[ترجمه گوگل]سالها بعد، دونگ برای من فاش کرد که هدفش صرفاً مجبور کردن دیم به تغییر بوده است
[ترجمه ترگمان]سال ها بعد، دونگ به من اعلام کرد که هدف او این بوده است که Diem را وادار به تغییر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال ها بعد، دونگ به من اعلام کرد که هدف او این بوده است که Diem را وادار به تغییر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Meanwhile, ship company promoted beautiful Dong wire service in succession.
[ترجمه گوگل]در همین حال، شرکت کشتی سازی خدمات سیم زیبای دونگ را پی در پی تبلیغ کرد
[ترجمه ترگمان]در همین حال، شرکت کشتی به سرعت خدمات سیمی Dong را به صورت متوالی ارتقا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین حال، شرکت کشتی به سرعت خدمات سیمی Dong را به صورت متوالی ارتقا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What's more, Dong Quai is a mild tranquilliser and helps relieve stress and pressure.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، Dong Quai یک آرامبخش ملایم است و به کاهش استرس و فشار کمک میکند
[ترجمه ترگمان]چیزی که بیشتر است، دونگ اسکله ملایم است و به کاهش استرس و فشار کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که بیشتر است، دونگ اسکله ملایم است و به کاهش استرس و فشار کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Shan Dong province hospital devises Hando - Video Assisted thoracic esophagectomy in 200
[ترجمه گوگل]بیمارستان استان شان دونگ Hando را طراحی کرد - ازوفاژکتومی قفسه سینه با کمک ویدئو در سال 200
[ترجمه ترگمان]بیمارستان استان \"شان دونگ\" در سال ۲۰۰ \"Hando - Video\" را به بیمارستان \"esophagectomy thoracic\" (esophagectomy)نجات می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیمارستان استان \"شان دونگ\" در سال ۲۰۰ \"Hando - Video\" را به بیمارستان \"esophagectomy thoracic\" (esophagectomy)نجات می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The woman pushed the perambulator dong the pavement.
[ترجمه گوگل]زن چرخ گردان را هل داد و به پیاده رو زد
[ترجمه ترگمان]زن کالسکه اش را از روی سنگفرش خیابان هل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن کالسکه اش را از روی سنگفرش خیابان هل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. MAO Ze - dong achieved great exploits with his broad bosom and far - reaching eyereach.
[ترجمه گوگل]مائو زه دونگ با سینههای وسیع و چشماندازهای دوردست خود به موفقیتهای بزرگی دست یافت
[ترجمه ترگمان]MAO Ze با سینه فراخ و eyereach گسترده خود به پیروزی های بزرگ دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]MAO Ze با سینه فراخ و eyereach گسترده خود به پیروزی های بزرگ دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. MAO Ze - dong established, cultivated and developed the Yanan spirit.
[ترجمه گوگل]MAO Ze-dong روح Yanan را ایجاد، پرورش و توسعه داد
[ترجمه ترگمان]MAO Ze - دانگ تاسیس شد، روح Yanan را پرورش داد و توسعه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]MAO Ze - دانگ تاسیس شد، روح Yanan را پرورش داد و توسعه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Dong Feng-5 (DF- liquid-fueled missile, first deployed in 198 has a range of 000 km and carries a single multi-megaton warhead.
[ترجمه گوگل]دانگ فنگ-5 (موشک با سوخت مایع DF، اولین بار در سال 198 مستقر شد، برد 000 کیلومتر دارد و یک کلاهک چند مگاتونی را حمل می کند
[ترجمه ترگمان]موشک دونگ فنگ ۵ (DF - ۵ (DF)، که اولین بار در ۱۹۸ کیلومتر مستقر شد، a کیلومتر دارد و یک کلاهک چند megaton را حمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موشک دونگ فنگ ۵ (DF - ۵ (DF)، که اولین بار در ۱۹۸ کیلومتر مستقر شد، a کیلومتر دارد و یک کلاهک چند megaton را حمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The cargo has been shipped on board the SS "Dong Feng".
[ترجمه گوگل]محموله بر روی کشتی SS "Dong Feng" حمل شده است
[ترجمه ترگمان]محموله به کشتی \"دونگ فنگ\" (SS Feng)ارسال شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محموله به کشتی \"دونگ فنگ\" (SS Feng)ارسال شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Dong forever, Eastern Han Dynasty thousand chariots ( now Shandong boxing ) human.
[ترجمه گوگل]دونگ برای همیشه، شرق سلسله هان هزار ارابه (در حال حاضر شاندونگ بوکس) انسان
[ترجمه ترگمان]دانگ دانگ تا ابد، دودمان هان شرقی \/ chariots (که اکنون شاندونگ نامیده می شود)انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانگ دانگ تا ابد، دودمان هان شرقی \/ chariots (که اکنون شاندونگ نامیده می شود)انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید