1. donation of prizes
اهدای جوایز
2. Would you like to make a donation to our charity appeal?
[ترجمه گوگل]آیا مایلید به فراخوان خیریه ما کمک مالی کنید؟
[ترجمه ترگمان]می خواید درخواست کمک خیریه ما رو اهدا کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خواید درخواست کمک خیریه ما رو اهدا کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They made a generous donation to charity.
[ترجمه گوگل]آنها کمک های سخاوتمندانه ای به امور خیریه دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها کمک های سخاوتمندانه ای را به خیریه اهدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها کمک های سخاوتمندانه ای را به خیریه اهدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The project is funded by public donation.
[ترجمه گوگل]این پروژه با کمک های مردمی تامین می شود
[ترجمه ترگمان]بودجه این پروژه از طریق کمک های مردمی تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بودجه این پروژه از طریق کمک های مردمی تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The company's donation was surely motivated by self-interest, as it attracted a lot of media attention.
[ترجمه گوگل]کمک مالی این شرکت مطمئناً با انگیزه منافع شخصی بوده است، زیرا توجه بسیاری از رسانه ها را به خود جلب کرده است
[ترجمه ترگمان]با توجه به اینکه این شرکت توجه رسانه ها را به خود جلب کرده است، این شرکت قطعا با انگیزه خود انگیزه داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به اینکه این شرکت توجه رسانه ها را به خود جلب کرده است، این شرکت قطعا با انگیزه خود انگیزه داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's impossible to wring a donation out of him.
[ترجمه گوگل]گرفتن کمک مالی از او غیرممکن است
[ترجمه ترگمان] غیر ممکنه که یه اهدا پول ازش قرض بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] غیر ممکنه که یه اهدا پول ازش قرض بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She made a personal donation to the fund.
[ترجمه گوگل]او کمک شخصی خود را به صندوق پرداخت
[ترجمه ترگمان]او به این صندوق کمک های شخصی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به این صندوق کمک های شخصی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Put me down for a £10 donation, and you can put my husband down for the same.
[ترجمه گوگل]من را برای یک کمک 10 پوندی واگذار کنید، و شما می توانید شوهرم را به خاطر همین مبلغ واگذار کنید
[ترجمه ترگمان]مرا به خاطر اهدای ۱۰ پوند به زمین بگذارید و شما هم می توانید شوهر مرا به همین ترتیب بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرا به خاطر اهدای ۱۰ پوند به زمین بگذارید و شما هم می توانید شوهر مرا به همین ترتیب بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The donation aggregated to.
10. The donation is the biggest private gift to a humanitarian cause.
[ترجمه گوگل]این کمک بزرگ ترین هدیه خصوصی به یک هدف بشردوستانه است
[ترجمه ترگمان]این صدقه بزرگ ترین هدیه خصوصی به یک آرمان انسانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این صدقه بزرگ ترین هدیه خصوصی به یک آرمان انسانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This donation brings the total up to $6 000.
[ترجمه گوگل]این کمک مالی مجموعاً به 6000 دلار می رسد
[ترجمه ترگمان]این بخشش جمعا بالغ بر ۶ هزار دلار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بخشش جمعا بالغ بر ۶ هزار دلار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He made a generous donation to the charity.
[ترجمه گوگل]او کمک سخاوتمندانه ای به این موسسه خیریه کرد
[ترجمه ترگمان] اون یه اهدا کننده سخاوتمندانه به موسسه خیریه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یه اهدا کننده سخاوتمندانه به موسسه خیریه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The donation he made was a deductible on his tax form.
[ترجمه گوگل]کمکی که او انجام داد در فرم مالیات او کسر شد
[ترجمه ترگمان]donation که او انجام داد مشمول کسر مالیات بر فرم مالیاتی وی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]donation که او انجام داد مشمول کسر مالیات بر فرم مالیاتی وی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A donation of £250 has been received, bringing the total to £3 750.
[ترجمه گوگل]کمک مالی 250 پوندی دریافت شده است که مجموع آن را به 3750 پوند می رساند
[ترجمه ترگمان]اهدا ۲۵۰ پوند به مبلغ ۲۵۰ پوند به ۷۵۰ پوند رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اهدا ۲۵۰ پوند به مبلغ ۲۵۰ پوند به ۷۵۰ پوند رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Every year she makes a large donation to a worthy cause.
[ترجمه گوگل]او هر سال کمک زیادی به یک هدف ارزشمند می کند
[ترجمه ترگمان]هر سال یه اهدا بزرگ به یه هدف باارزش اهدا میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر سال یه اهدا بزرگ به یه هدف باارزش اهدا میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید