don't get hysterical

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
• بیش از حد عصبی نشو / از کوره در نرو
• احساساتی و بی کنترل نشو
• آرام باش / خونسرد باش
🔸 مثال ها:
• Don't get hysterical – it's just a small problem that we can fix.
...
[مشاهده متن کامل]

هیستریک نشو – این فقط یک مشکل کوچک است که می توانیم حلش کنیم.
• She started crying and shouting, but I told her not to get hysterical.
او شروع به گریه و فریاد کرد، اما به او گفتم عصبی نشود.
• Don't get hysterical over a minor mistake; everyone makes errors.
به خاطر یک اشتباه کوچک بیش از حد عصبی نشو؛ همه اشتباه می کنند.
• I know you're upset, but please don't get hysterical in front of the children.
می دانم ناراحتی، اما لطفاً جلوی بچه ها عصبانی نشو.
🔸 نکته ها و کاربرد:
• این عبارت معمولاً زمانی به کار می رود که کسی واکنش بیش از حد و غیرمنطقی نشان می دهد ( مثل گریه های شدید، فریاد زدن یا رفتار بی کنترل ) .
• لحن آن می تواند تسکین دهنده ( برای آرام کردن کسی ) یا تحقیرآمیز ( برای نادیده گرفتن احساسات طرف مقابل ) باشد – بستگی به موقعیت دارد.
• مترادف های غیررسمی تر: chill out, calm down, take it easy
• کلمه hysterical ریشه پزشکی دارد ( به معنی �هیستری� ) اما در محاوره به معنی �از شدت عصبانیت یا ناراحتی از کنترل خارج شدن� است.