1. domino effect
تالی فاسد،اثر دومینو
2. Employers fear a domino effect if the strike is successful .
[ترجمه گوگل]در صورت موفقیت آمیز بودن اعتصاب، کارفرمایان از تأثیر دومینو می ترسند
[ترجمه ترگمان]کارفرمایان از اثر دومینو می ترسند که حمله موفقیت آمیز باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارفرمایان از اثر دومینو می ترسند که حمله موفقیت آمیز باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The domino effect if one train is cancelled is enormous.
[ترجمه گوگل]اگر یک قطار لغو شود، تأثیر دومینو بسیار زیاد است
[ترجمه ترگمان]اثر دومینو اگر یک قطار لغو شود بسیار زیاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اثر دومینو اگر یک قطار لغو شود بسیار زیاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Domino drive: A domino drive will be held at the village hall tomorrow.
[ترجمه گوگل]دومینو درایو: مسابقه دومینو فردا در تالار روستا برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]حرکت دومینو: فردا رانندگی در سالن دهکده برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرکت دومینو: فردا رانندگی در سالن دهکده برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. What ensued was the by now familiar domino effect of emerging market crises.
[ترجمه گوگل]آنچه در پی آمد، اثر دومینویی شناخته شده بحران های بازارهای نوظهور بود
[ترجمه ترگمان]آنچه که در پی آن اتفاق افتاد، تاثیر دومینو ناشی از بحران های بازار درحالظهور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنچه که در پی آن اتفاق افتاد، تاثیر دومینو ناشی از بحران های بازار درحالظهور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It would create a domino effect across the board.
[ترجمه گوگل]این یک اثر دومینو در سراسر هیئت مدیره ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]این می تواند یک اثر دومینو در کل صفحه ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این می تواند یک اثر دومینو در کل صفحه ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Luckily, Domino Mei-Ling did not come into the office to meet Damian for lunch that week.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه، دومینو می لینگ برای ناهار آن هفته به دفتر نیامد تا با دامیان ملاقات کند
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه، Domino دو لینگ بعد از آن وارد دفتر نشد تا (دیمین)را برای صرف ناهار در آن هفته ملاقات کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه، Domino دو لینگ بعد از آن وارد دفتر نشد تا (دیمین)را برای صرف ناهار در آن هفته ملاقات کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The domino effect can work for us as well as against us if we play our cards right.
[ترجمه گوگل]اگر کارت های خود را درست بازی کنیم، اثر دومینو می تواند برای ما و همچنین علیه ما کارساز باشد
[ترجمه ترگمان]اثر دومینو می تواند برای ما مثل ما کار کند، همچنین اگر cards را درست بازی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اثر دومینو می تواند برای ما مثل ما کار کند، همچنین اگر cards را درست بازی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sometimes these domino sessions in the canteen would last from 30 p. m. until midnight.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات این جلسات دومینو در غذاخوری از ساعت 30 شب به طول می انجامید متر تا نیمه شب
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها این جلسات دومینو کم میشه ام تا نیمه شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها این جلسات دومینو کم میشه ام تا نیمه شب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Domino hurtled past him, tail wagging madly, looking up expectantly at the stranger.
[ترجمه گوگل]دومینو از کنارش رد شد، دم دیوانه وار تکان می خورد و با چشم انتظار به مرد غریبه نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]دو آنی با سرعت از کنارش گذشت، دمش دیوانه وار تکان می خورد و در حالی که امیدوارانه به آن غریبه نگاه می کرد، سرش را تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو آنی با سرعت از کنارش گذشت، دمش دیوانه وار تکان می خورد و در حالی که امیدوارانه به آن غریبه نگاه می کرد، سرش را تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Domino, their elderly Dalmation, rushed to meet her, tail wagging with excitement.
[ترجمه گوگل]دومینو، دالمیشن سالخورده آنها، با دمی که از هیجان تکان می داد، به دیدار او شتافت
[ترجمه ترگمان]دومینو، Dalmation elderly، با تکان دادن دمش با عجله او را ملاقات کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دومینو، Dalmation elderly، با تکان دادن دمش با عجله او را ملاقات کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hinds' backing band, named after Fats Domino, counts eight musicians, including a three-piece horn section.
[ترجمه گوگل]گروه پشتیبان Hinds که به نام Fats Domino نامگذاری شده است، هشت نوازنده شامل یک بخش سه تکه هورن دارد
[ترجمه ترگمان]گروه پشتیبانی هیندس به نام بعد از چربی ها، هشت نوازنده مختلف از جمله یک بخش three را به حساب می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه پشتیبانی هیندس به نام بعد از چربی ها، هشت نوازنده مختلف از جمله یک بخش three را به حساب می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Damian got out, his arm around Domino, and they ran into an apartment block.
[ترجمه گوگل]دامیان پیاده شد و دستش را دور دومینو انداخت و به یک بلوک آپارتمانی برخورد کردند
[ترجمه ترگمان]دیمن \"از جاش بلند شد، دستش رو دور دست\" Domino \"گرفت و به یه آپارتمان آپارتمانی فرار کردن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیمن \"از جاش بلند شد، دستش رو دور دست\" Domino \"گرفت و به یه آپارتمان آپارتمانی فرار کردن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. My domino playing was at its peak and all that I was achieving was gained through natural talent.
[ترجمه گوگل]دومینو بازی من در اوج خود بود و تمام دستاوردهایم از طریق استعداد طبیعی به دست می آمد
[ترجمه ترگمان]بازی domino من در اوج خود بود و تمام چیزی که من بدست می اوردم از طریق استعداد طبیعی به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازی domino من در اوج خود بود و تمام چیزی که من بدست می اوردم از طریق استعداد طبیعی به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Domino was funny, with a face like some one shot darts into it.
[ترجمه گوگل]دومینو خندهدار بود، با چهرهای شبیه به تیراندازی به سمت آن
[ترجمه ترگمان]دو دومینو خنده دار بود، با چهره ای مثل تیری که به آن شلیک کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو دومینو خنده دار بود، با چهره ای مثل تیری که به آن شلیک کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید