1. after his marriage, reza became completely domesticated
بعد از ازدواج رضا کاملا اهل خانه و زندگی شد.
2. He is thoroughly domesticated and cooks a delicious chicken casserole.
[ترجمه گوگل]او کاملا اهلی است و یک کاسه مرغ خوشمزه می پزد
[ترجمه ترگمان]او به طور کامل اهلی شده است و غذای خوش مزه مرغ درست می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به طور کامل اهلی شده است و غذای خوش مزه مرغ درست می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These animals are only partly domesticated.
[ترجمه گوگل]این حیوانات فقط تا حدی اهلی هستند
[ترجمه ترگمان]این حیوانات تا حدودی اهلی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حیوانات تا حدودی اهلی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She was fully domesticated by then,washing the dishes and taking out the garbage.
[ترجمه معصومه] از اون به بعد دیگه اون کاملا رام شده بود، ظرفارو میشست و زباله هارو بیرون می برد|
[ترجمه گوگل]او در آن زمان کاملا اهلی شده بود، ظرف ها را می شست و زباله ها را بیرون می آورد[ترجمه ترگمان]او در آن زمان به طور کامل اهلی شده بود، ظرف ها را می شوید و زباله ها را بیرون می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Cows were domesticated to provide us with milk.
[ترجمه گوگل]گاوها اهلی شدند تا برای ما شیر تهیه کنند
[ترجمه ترگمان]گاوها اهلی شده بودند تا ما را با شیر فراهم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاوها اهلی شده بودند تا ما را با شیر فراهم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The domesticated cat retains its predatory instincts.
[ترجمه گوگل]گربه اهلی غرایز درنده خود را حفظ می کند
[ترجمه ترگمان]گربه اهلی، غرایز predatory خود را حفظ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گربه اهلی، غرایز predatory خود را حفظ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cattle were first domesticated in Neolithic times.
[ترجمه گوگل]گاوها برای اولین بار در دوران نوسنگی اهلی شدند
[ترجمه ترگمان]گاوها اولین بار در عصر حجر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاوها اولین بار در عصر حجر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Since they had their baby they've both quite domesticated.
[ترجمه گوگل]از زمانی که بچه خود را به دنیا آورده اند، هر دو کاملا اهلی شده اند
[ترجمه ترگمان]از انجایی که آن ها بچه شان را داشتند، هر دوی آن ها کاملا اهلی شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از انجایی که آن ها بچه شان را داشتند، هر دوی آن ها کاملا اهلی شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He's become a lot more domesticated since his marriage.
[ترجمه گوگل]او از زمان ازدواجش بسیار اهلی تر شده است
[ترجمه ترگمان]او از زمان ازدواجش به کلی اهلی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از زمان ازدواجش به کلی اهلی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Ray's very domesticated and even likes baking cakes.
[ترجمه گوگل]ری بسیار اهلی است و حتی پختن کیک را دوست دارد
[ترجمه ترگمان]ری خیلی اهلی است و حتی کیک پخت را دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ری خیلی اهلی است و حتی کیک پخت را دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They've become a lot more domesticated since they got married.
[ترجمه گوگل]آنها از زمانی که ازدواج کردند بسیار اهلی شده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها از زمانی که ازدواج کرده اند، اهلی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از زمانی که ازدواج کرده اند، اهلی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Dogs were probably the first animals to be domesticated.
[ترجمه گوگل]سگ ها احتمالاً اولین حیواناتی بودند که اهلی شدند
[ترجمه ترگمان]سگ ها احتمالا اولین حیواناتی بودند که اهلی می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ ها احتمالا اولین حیواناتی بودند که اهلی می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We domesticated the dog to help us with hunting.
[ترجمه گوگل]ما سگ را اهلی کردیم تا در شکار به ما کمک کند
[ترجمه ترگمان]ما سگ را اهلی کردیم تا با شکار به ما کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما سگ را اهلی کردیم تا با شکار به ما کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Desmond Morris interprets the behaviour of domesticated horses, and reveals it as being much the same as their wild ancestors.
[ترجمه گوگل]دزموند موریس رفتار اسبهای اهلی را تفسیر میکند و آن را شبیه به اجداد وحشی آنها نشان میدهد
[ترجمه ترگمان]دزموند موریس رفتار اسب ها اهلی را تفسیر می کند و آن را به اندازه نیاکان وحشی خود نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دزموند موریس رفتار اسب ها اهلی را تفسیر می کند و آن را به اندازه نیاکان وحشی خود نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. When was the cat first domesticated?
[ترجمه گوگل]اولین بار چه زمانی گربه اهلی شد؟
[ترجمه ترگمان]اولین بار گربه کی اهلی شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین بار گربه کی اهلی شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید