1. Lloyd said he was concerned that a weakening domestic economy would hurt the railroads in 199
[ترجمه گوگل]لوید گفت که نگران است تضعیف اقتصاد داخلی به راه آهن در سال 199 آسیب برساند
[ترجمه ترگمان]لو ید گفت نگران این است که یک اقتصاد داخلی ضعیف، به ۱۹۹ خط راه آهن آسیب برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لو ید گفت نگران این است که یک اقتصاد داخلی ضعیف، به ۱۹۹ خط راه آهن آسیب برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. So shares linked to the domestic economy look ripe for a bit of selective picking.
[ترجمه گوگل]بنابراین سهام مرتبط با اقتصاد داخلی برای انتخاب انتخابی آماده به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]بنابراین سهام مربوط به اقتصاد داخلی برای انتخاب انتخابی مناسب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین سهام مربوط به اقتصاد داخلی برای انتخاب انتخابی مناسب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This increase in export earnings will stimulate the domestic economy.
[ترجمه گوگل]این افزایش درآمدهای صادراتی باعث تحریک اقتصاد داخلی می شود
[ترجمه ترگمان]این افزایش در درآمده ای صادراتی، اقتصاد داخلی را تحریک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این افزایش در درآمده ای صادراتی، اقتصاد داخلی را تحریک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Transaction costs may be higher than in the domestic economy.
[ترجمه گوگل]هزینه های معاملات ممکن است بیشتر از اقتصاد داخلی باشد
[ترجمه ترگمان]هزینه های معامله ممکن است بالاتر از اقتصاد داخلی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه های معامله ممکن است بالاتر از اقتصاد داخلی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In essence, the domestic economy is growing too rapidly.
[ترجمه گوگل]در اصل، اقتصاد داخلی خیلی سریع در حال رشد است
[ترجمه ترگمان]در اصل، اقتصاد داخلی به سرعت در حال رشد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اصل، اقتصاد داخلی به سرعت در حال رشد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Aso has vowed to stimulate Japan's domestic economy, possibly by increasing government expenditures.
[ترجمه گوگل]آسو قول داده است که اقتصاد داخلی ژاپن را احتمالاً با افزایش مخارج دولت تحریک کند
[ترجمه ترگمان]Aso قول داده است که اقتصاد داخلی ژاپن را احتمالا با افزایش هزینه های دولت تحریک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Aso قول داده است که اقتصاد داخلی ژاپن را احتمالا با افزایش هزینه های دولت تحریک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. An invigorated domestic economy will help promote socialism without affecting its essence.
[ترجمه گوگل]اقتصاد داخلی با نشاط به ترویج سوسیالیسم بدون تأثیرگذاری بر جوهر آن کمک خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]یک اقتصاد داخلی قدرتمند، به ترویج سوسیالیسم بدون تاثیر بر ماهیت آن کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک اقتصاد داخلی قدرتمند، به ترویج سوسیالیسم بدون تاثیر بر ماهیت آن کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To invigorate the domestic economy, we began with the countryside.
[ترجمه گوگل]برای تقویت اقتصاد داخلی، از روستا شروع کردیم
[ترجمه ترگمان]برای تقویت اقتصاد داخلی، ما با حومه شهر شروع کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای تقویت اقتصاد داخلی، ما با حومه شهر شروع کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Now the country needs to gear up the domestic economy.
[ترجمه گوگل]اکنون کشور باید اقتصاد داخلی را تقویت کند
[ترجمه ترگمان]اکنون کشور باید اقتصاد داخلی را تجهیز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون کشور باید اقتصاد داخلی را تجهیز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. With the improvement of domestic economy, the conventional accounting model cannot meet with the requirements of modem enterprises, price variation accounting management model is the need of market.
[ترجمه گوگل]با بهبود اقتصاد داخلی، مدل حسابداری متعارف نمی تواند نیازهای شرکت های مدرن را برآورده کند، مدل مدیریت حسابداری تغییر قیمت نیاز بازار است
[ترجمه ترگمان]با بهبود اقتصاد داخلی، مدل حسابداری مرسوم نمی تواند با نیازهای شرکت های مودم مواجه شود، مدل مدیریت حسابداری تغییر قیمت مورد نیاز بازار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با بهبود اقتصاد داخلی، مدل حسابداری مرسوم نمی تواند با نیازهای شرکت های مودم مواجه شود، مدل مدیریت حسابداری تغییر قیمت مورد نیاز بازار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The weakening domestic economy has prompted the government man the fiscal pumps.
[ترجمه گوگل]تضعیف اقتصاد داخلی دولت را وادار کرده است که پمپ های مالی را به کار گیرد
[ترجمه ترگمان]رکود اقتصادی داخلی دولت را بر آن داشته است تا دولت را به پمپ های مالی برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رکود اقتصادی داخلی دولت را بر آن داشته است تا دولت را به پمپ های مالی برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Aso has vowed to stimulate Japan's domestic economy, possibly by increasing government expenditures. Opponents say he will slow the pace of economic reforms Japan sorely needs.
[ترجمه گوگل]آسو قول داده است که اقتصاد داخلی ژاپن را احتمالاً با افزایش مخارج دولت تحریک کند مخالفان می گویند که او سرعت اصلاحات اقتصادی را که ژاپن شدیداً به آن نیاز دارد کاهش خواهد داد
[ترجمه ترگمان]Aso قول داده است که اقتصاد داخلی ژاپن را احتمالا با افزایش هزینه های دولت تحریک کند مخالفان می گویند که او سرعت اصلاحات اقتصادی که ژاپن به شدت به آن نیاز دارد را کند می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Aso قول داده است که اقتصاد داخلی ژاپن را احتمالا با افزایش هزینه های دولت تحریک کند مخالفان می گویند که او سرعت اصلاحات اقتصادی که ژاپن به شدت به آن نیاز دارد را کند می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To do this, we have to invigorate the domestic economy and open to the outside world.
[ترجمه گوگل]برای انجام این کار، ما باید اقتصاد داخلی را تقویت کنیم و به دنیای خارج باز کنیم
[ترجمه ترگمان]برای انجام این کار، ما باید اقتصاد داخلی را تقویت کنیم و پذیرای دنیای خارج شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای انجام این کار، ما باید اقتصاد داخلی را تقویت کنیم و پذیرای دنیای خارج شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Governor Bollard noted that the domestic economy is growing at a moderate pace and more importantly said that future rate hikes are likely.
[ترجمه گوگل]فرماندار بولارد خاطرنشان کرد که اقتصاد داخلی با سرعت متوسطی در حال رشد است و مهمتر از آن گفت که افزایش نرخ در آینده محتمل است
[ترجمه ترگمان]bollard bollard اشاره کرد که اقتصاد داخلی با سرعت متوسط رو به رشد است و از همه مهم تر گفته می شود که افزایش نرخ آینده محتمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]bollard bollard اشاره کرد که اقتصاد داخلی با سرعت متوسط رو به رشد است و از همه مهم تر گفته می شود که افزایش نرخ آینده محتمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید