1. domestic animals
حیوانات اهلی
2. domestic chores
کارهای منزل (خانه)
3. domestic industries
صنایع بومی
4. domestic products
فرآورده های ساخت میهن
5. canada's domestic affairs
امور داخلی کانادا
6. these domestic and particular broils
(شکسپیر) این محاربات خانوادگی و خصوصی
7. cats and dogs are domestic animals
گربه و سگ جانوران اهلی هستند.
8. the cow is a domestic animal
گاو حیوانی اهلی است.
9. their inroads into our domestic markets
پیشرفت آنان در بازارهای داخلی ما
10. the baby's birth doubled her domestic problems
تولد نوزاد مسائل خانوادگی او را دو برابر کرد.
11. Many young girls became domestic servants .
[ترجمه گوگل]بسیاری از دختران جوان خدمتکار خانه شدند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از دختران جوان خدمتکار خانه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از دختران جوان خدمتکار خانه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A number of domestic animals have some utility for man while they are alive.
[ترجمه گوگل]تعدادی از حیوانات اهلی تا زمانی که زنده هستند برای انسان مفید هستند
[ترجمه ترگمان]تعدادی از حیوانات خانگی، در حالی که زنده هستند، برای بشر مفید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعدادی از حیوانات خانگی، در حالی که زنده هستند، برای بشر مفید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It appears to be an idyllic domestic set-up.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که این یک مجموعه خانگی ایده آل است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که این یک مجموعه خانوادگی عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که این یک مجموعه خانوادگی عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Most domestic freezers operate at below -18 ?C.
[ترجمه گوگل]اکثر فریزرهای خانگی در دمای زیر 18- درجه سانتیگراد کار می کنند
[ترجمه ترگمان]بیشتر domestic داخلی در زیر -۱۸ کار می کنند؟ ج
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر domestic داخلی در زیر -۱۸ کار می کنند؟ ج
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Their stated aim was to free women from domestic slavery.
[ترجمه گوگل]هدف آنها رهایی زنان از بردگی خانگی بود
[ترجمه ترگمان]هدف بیان شده آن ها آزاد کردن زنان از بردگی خانگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بیان شده آن ها آزاد کردن زنان از بردگی خانگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Women are still the main victims of domestic violence.
[ترجمه گوگل]زنان همچنان قربانیان اصلی خشونت خانگی هستند
[ترجمه ترگمان]زنان هنوز قربانیان اصلی خشونت های خانوادگی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زنان هنوز قربانیان اصلی خشونت های خانوادگی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. She was twittering about domestic trivialities.
[ترجمه گوگل]او درباره چیزهای بی اهمیت داخلی توییتر می کرد
[ترجمه ترگمان]او در مورد چیزهای پوچ و پیش پاافتاده پرسه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در مورد چیزهای پوچ و پیش پاافتاده پرسه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. Police have difficulties in dealing with domestic disputes.
[ترجمه گوگل]پلیس در برخورد با اختلافات خانگی با مشکل مواجه است
[ترجمه ترگمان]پلیس در برخورد با اختلافات داخلی مشکلاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس در برخورد با اختلافات داخلی مشکلاتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید