1. Don't miss the chance to see the breathtaking Dolomite Mountains.
[ترجمه گوگل]فرصت دیدن کوه های نفس گیر دولومیت را از دست ندهید
[ترجمه ترگمان]فرصت دیدن کوه های breathtaking را از دست نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرصت دیدن کوه های breathtaking را از دست نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. About half way through the fifty-kilometer journey, the Dolomites suddenly appeared as the mist lifted.
[ترجمه گوگل]در حدود نیمی از مسیر پنجاه کیلومتری، دولومیت ها ناگهان با بالا آمدن مه ظاهر شدند
[ترجمه ترگمان]حدود نیم کیلومتر در طول راه پنجاه کیلومتر فاصله داشت و ناگهان صدای the از میان مه بلند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود نیم کیلومتر در طول راه پنجاه کیلومتر فاصله داشت و ناگهان صدای the از میان مه بلند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dolomite is stained purple, calcite is unstained in the alkaline solution.
[ترجمه گوگل]دولومیت به رنگ بنفش رنگ می شود، کلسیت در محلول قلیایی رنگ نمی شود
[ترجمه ترگمان]Dolomite بنفش رنگ است و کلسیت در محلول آلکالین لکه دار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dolomite بنفش رنگ است و کلسیت در محلول آلکالین لکه دار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ferroan dolomite Pale to deep turquoise with increasing Fe content.
[ترجمه گوگل]دولومیت فروان به رنگ فیروزه ای کم رنگ تا عمیق با افزایش میزان آهن
[ترجمه ترگمان]Ferroan دولومیت به فیروزه ای عمیق با افزایش مقدار Fe بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ferroan دولومیت به فیروزه ای عمیق با افزایش مقدار Fe بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The country rock of the orebody are dolomites of Gaoyuzhuang Formation ( Middle Proterozoic era ) .
[ترجمه گوگل]سنگ روستایی کانسنگ دولومیت های سازند گائویوژوانگ (دوران پروتروزوییک میانی) هستند
[ترجمه ترگمان]صخره این کشور of تشکیل Gaoyuzhuang (عصر Proterozoic)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صخره این کشور of تشکیل Gaoyuzhuang (عصر Proterozoic)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This is typical for the Dolomites: Sharp, rocky mountains everywhere.
[ترجمه گوگل]این برای دولومیت ها معمول است: کوه های تیز و صخره ای در همه جا
[ترجمه ترگمان]این برای the معمول است: شارپ، کوه های سنگی در همه جا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برای the معمول است: شارپ، کوه های سنگی در همه جا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. From the Dolomites to the Dordogne, the Lycian Way to the Tour du Mont Blanc, Europe is home to some of the best mountain ranges and famous walking routes in the world.
[ترجمه گوگل]از دولومیت ها تا دوردون، راه لیسیایی تا تور دو مونت بلان، اروپا خانه برخی از بهترین رشته کوه ها و مسیرهای پیاده روی معروف در جهان است
[ترجمه ترگمان]از the تا the، راه Lycian در تور دو مون بلان اروپا منزلگاه برخی از بهترین مناطق کوهستانی و مسیرهای پیاده روی معروف در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از the تا the، راه Lycian در تور دو مون بلان اروپا منزلگاه برخی از بهترین مناطق کوهستانی و مسیرهای پیاده روی معروف در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is thethe highest mountain group of the Dolomites.
[ترجمه گوگل]این بلندترین گروه کوه دولومیت است
[ترجمه ترگمان]این بزرگ ترین گروه کوهستانی of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بزرگ ترین گروه کوهستانی of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Dolomites usually have higher rhombic carbonate / CaO ratio.
[ترجمه گوگل]دولومیت ها معمولاً دارای نسبت کربنات لوزی / CaO بالاتری هستند
[ترجمه ترگمان]Dolomites معمولا دارای نسبت rhombic \/ CaO
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dolomites معمولا دارای نسبت rhombic \/ CaO
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The last mentioned dolomites predominate the other two, with the ancient carbonate rock upland of biolith origin in neighboring provinces playing the controlling role.
[ترجمه گوگل]آخرین دولومیتهای ذکر شده بر دو مورد دیگر غالب هستند و ارتفاعات سنگ کربناته باستانی با منشأ سنگی در استانهای همسایه نقش کنترل را ایفا میکنند
[ترجمه ترگمان]آخرین مورد ذکر شده، دو قطبی دیگر است، با upland راک قدیم carbonate از مبدا biolith در استان های مجاور که نقش کنترل کننده را ایفا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین مورد ذکر شده، دو قطبی دیگر است، با upland راک قدیم carbonate از مبدا biolith در استان های مجاور که نقش کنترل کننده را ایفا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Middle-Upper Cambrian dolomites in Shimen, Hunan Province, are mainly composed of anhedral micritic dolomite, euhedral and subhedral granular dolomites, grain dolomite.
[ترجمه گوگل]دولومیتهای کامبرین میانی بالا در شیمن، استان هونان، عمدتاً از دولومیتهای میکریتی بدون وجهی، دولومیتهای دانهدار هدرال و زیر وجهی، دولومیت دانهای تشکیل شدهاند
[ترجمه ترگمان]دوره کامبرین هستیم در Shimen، استان هونان، عمدتا از anhedral micritic dolomite، euhedral و subhedral granular، grain و دولومیت تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوره کامبرین هستیم در Shimen، استان هونان، عمدتا از anhedral micritic dolomite، euhedral و subhedral granular، grain و دولومیت تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Limestone and dolomites are calcium - based materials occurring widely in nature.
[ترجمه گوگل]سنگ آهک و دولومیت ها موادی بر پایه کلسیم هستند که به طور گسترده در طبیعت یافت می شوند
[ترجمه ترگمان]سنگ آهک و سنگ آهک (سنگ آهک)مواد مبتنی بر کلسیم هستند که به طور گسترده در طبیعت رخ می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنگ آهک و سنگ آهک (سنگ آهک)مواد مبتنی بر کلسیم هستند که به طور گسترده در طبیعت رخ می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nearer to hand there are inviting lake or valley towns like Riva, gateway to the Dolomites.
[ترجمه گوگل]نزدیکتر، شهرهای دریاچهای یا درهای جذابی مانند ریوا، دروازه دولومیتها وجود دارد
[ترجمه ترگمان]نزدیک تر به دست، دریاچه یا شهرهای دره مانند Riva، دروازه to را به هم دعوت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نزدیک تر به دست، دریاچه یا شهرهای دره مانند Riva، دروازه to را به هم دعوت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She has been a keen walker and rock climber for many years and has climbed in the Alps, Pyrenees and Dolomites.
[ترجمه گوگل]او سال ها یک واکر و صخره نورد مشتاق بوده و در رشته کوه های آلپ، پیرنه و دولومیت صعود کرده است
[ترجمه ترگمان]سال ها است که او یک کوهنورد قدرتمند و کوهنورد بوده است و در کوه های آلپ، پیرنه و Dolomites بالا رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال ها است که او یک کوهنورد قدرتمند و کوهنورد بوده است و در کوه های آلپ، پیرنه و Dolomites بالا رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید