1. Dolce e Gabbana were caught raking through Marie Antoinette's closet for their collection presented in Milan.
[ترجمه گوگل]دولچه و گابانا در کمد ماری آنتوانت برای کلکسیون ارائه شده در میلان به دام افتادند
[ترجمه ترگمان]Dolce e از طریق گنجه ماری آنتوانت برای جمع آوری their که در میلان به نمایش گذاشته شده بود، گیر افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dolce e از طریق گنجه ماری آنتوانت برای جمع آوری their که در میلان به نمایش گذاشته شده بود، گیر افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The seductive dolce far niente sort of life is fatal to his military ardour.
[ترجمه گوگل]نوع زندگی فریبنده dolce far niente برای اشتیاق نظامی او کشنده است
[ترجمه ترگمان]این زندگی اغوا کننده و اغوا کننده بسیار دور از زندگی برای شور و شوق نظامی او کشنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زندگی اغوا کننده و اغوا کننده بسیار دور از زندگی برای شور و شوق نظامی او کشنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. La dolce vita, the OECD insisted last night, remains affordable.
[ترجمه گوگل]La dolce vita، OECD دیشب اصرار داشت که مقرون به صرفه است
[ترجمه ترگمان]La vita، OECD، شب گذشته اصرار داشت که مقرون به صرفه باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]La vita، OECD، شب گذشته اصرار داشت که مقرون به صرفه باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For a slice of la dolce vita, add a couple of dresses to your core wardrobe. You should treat yourself to a shirtdress, a shift dress and an archetypal little black dress.
[ترجمه گوگل]برای یک تکه از la dolce vita، چند لباس به کمد لباس اصلی خود اضافه کنید شما باید خودتان را با یک پیراهن، یک لباس شیفتی و یک لباس کوچک مشکی کهن الگویی رفتار کنید
[ترجمه ترگمان]برای یک برش از لا dolce vita، چند دست لباس به کمد اصلی خود اضافه کنید شما باید با یک پیراهن گشاد، یک پیراهن کار و یک پیراهن سیاه کوچک، با خودتان رفتار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای یک برش از لا dolce vita، چند دست لباس به کمد اصلی خود اضافه کنید شما باید با یک پیراهن گشاد، یک پیراهن کار و یک پیراهن سیاه کوچک، با خودتان رفتار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But fitting the tracksuit seemed to perplex Dolce.
[ترجمه گوگل]اما به نظر می رسید که پوشیدن لباس ورزشی دولچه را گیج کرده است
[ترجمه ترگمان]اما به نظر میاد که دنبال کردن \"دولچه\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما به نظر میاد که دنبال کردن \"دولچه\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The shows have become like dolce vita parties.
[ترجمه گوگل]نمایش ها شبیه مهمانی های دولچه ویتا شده اند
[ترجمه ترگمان]این نمایش ها به dolce vita تبدیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمایش ها به dolce vita تبدیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Those Cinghalese lobbing around in the sun, in dolce far niente.
[ترجمه گوگل]آنهایی که سینگالیها زیر نور خورشید، در dolce far niente، لابی میکنند
[ترجمه ترگمان]اون Cinghalese که دور و بر خورشید پرسه می زنن، در dolce
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون Cinghalese که دور و بر خورشید پرسه می زنن، در dolce
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dolce & Gabbana came up with D & G, and Giorgio Armani developed Emporio Armani and Armani Jeans.
[ترجمه گوگل]دولچه و گابانا با D, G آمدند و جورجیو آرمانی Emporio Armani و Armani Jeans را توسعه داد
[ترجمه ترگمان]\"Dolce & Gabbana\" با دی جی جی و جورجیو آرمانی و \"Jeans\" (Armani)توسعه یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Dolce & Gabbana\" با دی جی جی و جورجیو آرمانی و \"Jeans\" (Armani)توسعه یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Deal done, "the dolce vita days were over," he laments, but the bank fared well.
[ترجمه گوگل]معامله انجام شد، "روزهای دولچه ویتا به پایان رسید"، او اظهار تاسف کرد، اما بانک به خوبی کار کرد
[ترجمه ترگمان]دیل گفت: \"دیل به پایان رسید،\" روزه ای dolce پایان یافته بود، اما بانک خوب عمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیل گفت: \"دیل به پایان رسید،\" روزه ای dolce پایان یافته بود، اما بانک خوب عمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. For location, go to: babysbadassburgers. com That's Life:La Dolce Vita.
[ترجمه گوگل]برای مکان، به: babysbadassburgers بروید com That's Life:La Dolce Vita
[ترجمه ترگمان]برای موقعیت، به: babysbadassburgers بروید com زندگی: La زندگی شیرین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای موقعیت، به: babysbadassburgers بروید com زندگی: La زندگی شیرین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Dolce and Gabbana, Gaultier, Vivienne Westwood still produce corsetry in clothing.
[ترجمه گوگل]دولچه و گابانا، گوتیه، ویوین وست وود هنوز هم کرستی در لباس تولید می کنند
[ترجمه ترگمان]\"Dolce\" و \"Gabbana\" (Gaultier،)، \"Vivienne Westwood\" (Vivienne Westwood)هنوز لباس corsetry تولید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Dolce\" و \"Gabbana\" (Gaultier،)، \"Vivienne Westwood\" (Vivienne Westwood)هنوز لباس corsetry تولید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You'll get a taste of la dolce vita on this weekend break.
[ترجمه گوگل]در تعطیلات آخر هفته مزه la dolce vita را خواهید چشید
[ترجمه ترگمان]تو این تعطیلات آخر هفته مزه \"dolce vita\" رو میدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو این تعطیلات آخر هفته مزه \"dolce vita\" رو میدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And there are wall - to - wall big names: Dolce & Gabbana, Chanel, Burberry.
[ترجمه گوگل]و نام های بزرگ دیوار به دیوار وجود دارد: Dolce, Gabbana، Chanel، Burberry
[ترجمه ترگمان]و نام های بزرگ دیواری به دیوار وجود دارد: Dolce &، Chanel، Burberry
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و نام های بزرگ دیواری به دیوار وجود دارد: Dolce &، Chanel، Burberry
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. With a sun deck that overlooks the Italian capital, there's no better place to enjoy la dolce vita ($ 312 per night; excelsior. hotelinroma. com ).
[ترجمه گوگل]با یک سکوی آفتابگیر که مشرف به پایتخت ایتالیا است، جای بهتری برای لذت بردن از la dolce vita (312 دلار در هر شب؛ excelsior hotelinroma com) وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]با یک تراس که مشرف به پایتخت ایتالیا است، هیچ مکان بهتری برای لذت بردن از la vita (۳۱۲ دلار در شب)وجود ندارد hotelinroma com)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک تراس که مشرف به پایتخت ایتالیا است، هیچ مکان بهتری برای لذت بردن از la vita (۳۱۲ دلار در شب)وجود ندارد hotelinroma com)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید