1. Are Strach, DoL, Tinkler and the other casualties fit yet?
[ترجمه گوگل]آیا Strach، DoL، Tinkler و سایر مصدومان هنوز مناسب هستند؟
[ترجمه ترگمان]آیا Strach، dol، tinkler و سایر تلفات هنوز مناسب هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا Strach، dol، tinkler و سایر تلفات هنوز مناسب هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. RMB into American dol - lars?
[ترجمه گوگل]یوان به دلار آمریکا؟
[ترجمه ترگمان]RMB به dol های آمریکایی - lars؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]RMB به dol های آمریکایی - lars؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'm a open and clear boy. Why dol say that?
[ترجمه گوگل]من پسری باز و روشن هستم چرا اینو میگه
[ترجمه ترگمان]من یه پسر آزاد و آزاد هستم چرا دول من این را می گوید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه پسر آزاد و آزاد هستم چرا دول من این را می گوید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Dol International was set up in year 200 we are professional stone product supplier.
[ترجمه گوگل]Dol International در سال 200 راه اندازی شد، ما تامین کننده محصولات سنگ حرفه ای هستیم
[ترجمه ترگمان]دول بین المللی در سال ۲۰۰ میلادی تاسیس شد و ما تولیدکننده محصولات سنگی حرفه ای هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دول بین المللی در سال ۲۰۰ میلادی تاسیس شد و ما تولیدکننده محصولات سنگی حرفه ای هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. DOL(Degree of Operating Leverage), which is the ratio of net income variation to sales variation, is one of the indexes to reflect the operating risk of an enterprise.
[ترجمه گوگل]DOL (درجه اهرم عملیاتی)، که نسبت تغییرات سود خالص به تغییرات فروش است، یکی از شاخص هایی است که ریسک عملیاتی یک شرکت را منعکس می کند
[ترجمه ترگمان]DOL (درجه فعالیت عملیاتی)، که نسبت تغییر درآمد خالص به تنوع فروش است، یکی از شاخص ها برای منعکس کردن ریسک عملیاتی یک شرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]DOL (درجه فعالیت عملیاتی)، که نسبت تغییر درآمد خالص به تنوع فروش است، یکی از شاخص ها برای منعکس کردن ریسک عملیاتی یک شرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I go to the zoo and what dol see? I see monkeys. They up a tree.
[ترجمه گوگل]من به باغ وحش می روم و چه چیزی را می بینم؟ من میمون ها را می بینم آنها یک درخت را بالا می برند
[ترجمه ترگمان]من به باغ وحش می روم و من چه می بینم؟ من میمون ها رو می بینم اونا یه درخت رو بلند کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به باغ وحش می روم و من چه می بینم؟ من میمون ها رو می بینم اونا یه درخت رو بلند کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Name of the bridge is Dol San this.
[ترجمه گوگل]نام پل Dol San this است
[ترجمه ترگمان]نام این پل، دول سن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نام این پل، دول سن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Infiltrate the dark jails, deadly arenas and savage stables of Dol Guldur, the fortress of the Ringwraiths, and strike a blow against Sauron's forces in new 3 and 6-player instances.
[ترجمه گوگل]به زندانهای تاریک، عرصههای مرگبار و اصطبلهای وحشی Dol Guldur، قلعه Ringwraiths نفوذ کنید و در نمونههای جدید 3 و 6 نفره به نیروهای Sauron ضربه بزنید
[ترجمه ترگمان]در زندان های تاریک، میادین مرگبار و اصطبل های savage دول گول دور، دژ اشباح حلقه، و ضربه ای بر ضد نیروهای سائورون در نمونه های جدید ۳ و ۶ تایی به ضربه زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زندان های تاریک، میادین مرگبار و اصطبل های savage دول گول دور، دژ اشباح حلقه، و ضربه ای بر ضد نیروهای سائورون در نمونه های جدید ۳ و ۶ تایی به ضربه زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید