1. we went to the doings at the school house saturday night
شب شنبه در مدرسه برنامه داشتیم.
2. he recounted his seeings and doings
او مشاهدات و اعمال خود را بازگو کرد.
3. I've been hearing a lot about your doings.
[ترجمه گوگل]من در مورد کارهای شما زیاد شنیده ام
[ترجمه ترگمان]درباره کاره ای تو خیلی چیزها شنیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درباره کاره ای تو خیلی چیزها شنیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'm looking for a doings to hold up a curtain rail that's fallen down.
[ترجمه گوگل]من به دنبال اقدامی برای نگه داشتن نرده پرده ای هستم که پایین افتاده است
[ترجمه ترگمان]من دنبال یک سری چیزها می گردم که یک نرده پرده را که پایین افتاده نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دنبال یک سری چیزها می گردم که یک نرده پرده را که پایین افتاده نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His evil doings will rebound on himself.
[ترجمه گوگل]اعمال شیطانی او به خودش باز می گردد
[ترجمه ترگمان] کاره ای شیطانی اون به خودش برمیگرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] کاره ای شیطانی اون به خودش برمیگرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tell me about all your doings in London.
[ترجمه گوگل]از تمام کارهایت در لندن بگو
[ترجمه ترگمان]در مورد همه doings در لندن برایم بگو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد همه doings در لندن برایم بگو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Put the doings on the table.
[ترجمه گوگل]کارها را روی میز بگذارید
[ترجمه ترگمان]کاره ای روی میز را انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاره ای روی میز را انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I've been hearing a lot about your doings recently.
[ترجمه گوگل]اخیراً در مورد کارهای شما زیاد شنیده ام
[ترجمه ترگمان]اخیرا خیلی چیزا راجع به کاره ای تو شنیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اخیرا خیلی چیزا راجع به کاره ای تو شنیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Where's the doings for mending punctures?
[ترجمه گوگل]اقدامات برای ترمیم سوراخ ها کجاست؟
[ترجمه ترگمان]پس این کارها برای تعمیر سوراخ کردن کجا است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس این کارها برای تعمیر سوراخ کردن کجا است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His ill doings redounded upon himself.
[ترجمه گوگل]اعمال بد او بر خودش لطمه زد
[ترجمه ترگمان]کاره ای بد او نیز بر خود چیره می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاره ای بد او نیز بر خود چیره می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The doings of the British royal family have always been of interest to the media.
[ترجمه گوگل]اقدامات خانواده سلطنتی بریتانیا همیشه مورد توجه رسانه ها بوده است
[ترجمه ترگمان]کاره ای خانواده سلطنتی بریتانیا همواره مورد توجه رسانه ها بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاره ای خانواده سلطنتی بریتانیا همواره مورد توجه رسانه ها بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Fan magazines will bring you up-to-date on the doings of your favorite stars.
[ترجمه گوگل]مجلات فن شما را در مورد کارهای ستاره های مورد علاقه شما به روز می کند
[ترجمه ترگمان]مجلات Fan شما را به روز بر روی کاره ای ستارگان مورد علاقه شما قرار خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجلات Fan شما را به روز بر روی کاره ای ستارگان مورد علاقه شما قرار خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I had nosed into the doings of the Bobbsey Creeps because they pissed me off.
[ترجمه گوگل]من به کارهای Bobbsey Creeps توجه کرده بودم زیرا آنها مرا عصبانی کردند
[ترجمه ترگمان]به خاطر اینکه منو عصبانی کردن، تو the سرک کشیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر اینکه منو عصبانی کردن، تو the سرک کشیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Duroc gave a brief account of his doings in Paris, and of his important visit to Berlin.
[ترجمه گوگل]دوروک شرح مختصری از اقدامات خود در پاریس و بازدید مهم خود از برلین ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]Duroc شرحی مختصر از کاره ای خود در پاریس و سفر مهم خود به برلین را شرح داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Duroc شرحی مختصر از کاره ای خود در پاریس و سفر مهم خود به برلین را شرح داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید