1. The road dog-legged through the mountains.
[ترجمه گوگل]سگ جاده از میان کوه ها عبور کرد
[ترجمه ترگمان]راه سگ در میان کوه ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه سگ در میان کوه ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Poppy Hills Golf Course is filled with doglegs.
[ترجمه گوگل]زمین گلف پاپی هیلز پر از سگ های سگ است
[ترجمه ترگمان]زمین گلف \"خشخاش هیلز\" پر از \"doglegs\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمین گلف \"خشخاش هیلز\" پر از \"doglegs\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is to 468 yards with a ridge and bunkers on the dog-leg.
[ترجمه گوگل]این به 468 یارد با برجستگی و سنگرهای روی پای سگ است
[ترجمه ترگمان]این برای \"۴۶۸ متری\" - ه با یه صخره و پناه گاه روی پای سگ - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برای \"۴۶۸ متری\" - ه با یه صخره و پناه گاه روی پای سگ - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The 1 st hole is a medium length dogleg left par
[ترجمه گوگل]سوراخ 1 یک سگک با طول متوسط در سمت چپ است
[ترجمه ترگمان]حفره ۱ یک طول میانی است که از par تخمین زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حفره ۱ یک طول میانی است که از par تخمین زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dogleg right, tight landing area, might be a good idea to hIt'short.
[ترجمه گوگل]به سمت راست، منطقه فرود تنگ، ممکن است ایده خوبی برای hI's short باشد
[ترجمه ترگمان]در سمت راست، قسمت تنگ فرود، ممکن است ایده خوبی برای hit باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سمت راست، قسمت تنگ فرود، ممکن است ایده خوبی برای hit باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This paper gives a feasible trust - region dogleg path algorithm for solving nonlinear inequality constrained optimization problems.
[ترجمه گوگل]این مقاله یک الگوریتم مسیر dogleg منطقه ای عملی را برای حل مسائل بهینه سازی محدود نابرابری غیرخطی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Downslope dogleg right, green is elevated and guarded by bunkers on both side.
[ترجمه گوگل]Downslope dogleg سمت راست، سبز مرتفع است و توسط سنگرهایی در دو طرف محافظت می شود
[ترجمه ترگمان]راست می گه: راست می گه، به رنگ سبز بالا و پایین تر از هر دو طرف محافظت می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راست می گه: راست می گه، به رنگ سبز بالا و پایین تر از هر دو طرف محافظت می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dogleg left & water the left, just aim at the blue arrow for safety.
[ترجمه گوگل]به سمت چپ سگک بزنید و به سمت چپ آبیاری کنید، برای ایمنی کافیست پیکان آبی را نشانه بگیرید
[ترجمه ترگمان]dogleg & را در سمت چپ رها کرد، فقط نشانه فلش آبی برای ایمنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]dogleg & را در سمت چپ رها کرد، فقط نشانه فلش آبی برای ایمنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Dogleg left, the main defense comes from the distance.
[ترجمه گوگل]داگلگ رفت، دفاع اصلی از راه دور می آید
[ترجمه ترگمان]dogleg سمت چپ، دفاع اصلی از فاصله دور می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]dogleg سمت چپ، دفاع اصلی از فاصله دور می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Dogleg left, aim left for tee shot, but beware all the way OB on the left.
[ترجمه گوگل]داگلگ چپ کرد، سمت چپ را به سمت چپ هدف قرار دهید، اما مراقب باشید تا OB در سمت چپ
[ترجمه ترگمان]چپ چپ هدف خود را برای ضربه tee قرار داده، اما مراقب تمام مسیر باقیمانده در سمت چپ باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چپ چپ هدف خود را برای ضربه tee قرار داده، اما مراقب تمام مسیر باقیمانده در سمت چپ باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This is a sharp dogleg to the right with a major uphill tee shot.
[ترجمه گوگل]این یک سگ تیز در سمت راست با یک ضربه سربالایی بزرگ است
[ترجمه ترگمان]این یک ضربه محکم به سمت راست با یک ضربه tee قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک ضربه محکم به سمت راست با یک ضربه tee قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Dogleg left, request good approaching shot, water and bunker at the right.
[ترجمه گوگل]Dogleg سمت چپ، درخواست یک ضربه نزدیک، آب و پناهگاه در سمت راست
[ترجمه ترگمان]dogleg سمت چپ، درخواست مناسب نزدیک شدن، آب و خوابگاه را در سمت راست درخواست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]dogleg سمت چپ، درخواست مناسب نزدیک شدن، آب و خوابگاه را در سمت راست درخواست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Dogleg right, water appears on right. The fairway is not so forgiving.
[ترجمه گوگل]سگ به سمت راست، آب در سمت راست ظاهر می شود فروی چندان بخشنده نیست
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، آب در سمت راست به نظر می رسد fairway خیلی بخشنده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، آب در سمت راست به نظر می رسد fairway خیلی بخشنده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Another dogleg right long Par cross water for second shot.
[ترجمه گوگل]یک سگ دیگر برای شلیک دوم
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از dogleg طولانی است که برای گرفتن عکس دوم از آب عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از dogleg طولانی است که برای گرفتن عکس دوم از آب عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید