1. Towyn north beach good for dogfish but flounder and dabs reported from the southern section at Penllyn and the rifle range.
[ترجمه گوگل]ساحل شمالی تاوین برای سگ ماهی خوب است، اما از بخش جنوبی در پنلین و محدوده تفنگ گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]Towyn و dabs که از بخش جنوبی در Penllyn و محدوده اسلحه گزارش شده اند، برای dogfish خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Towyn و dabs که از بخش جنوبی در Penllyn و محدوده اسلحه گزارش شده اند، برای dogfish خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mull of Galloway rock marks for dogfish, small codling and coalfish.
[ترجمه گوگل]نشانههای صخرهای Mull of Galloway برای سگماهی، ماهیهای کوچولو و ذغالماهی
[ترجمه ترگمان]از این قسمت از قسمت صخره ای رد شده است که از dogfish و codling رد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این قسمت از قسمت صخره ای رد شده است که از dogfish و codling رد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pout, whiting, dabs and odd dogfish made up bags.
[ترجمه گوگل]کیسه های پوکه، خس خس، دابس و سگ ماهی های عجیب و غریب را تشکیل می دهند
[ترجمه ترگمان]گرد و خاک و گرد و خاک و چیزهای عجیب و غریب کیسه پر می ساختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گرد و خاک و گرد و خاک و چیزهای عجیب و غریب کیسه پر می ساختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Commercialfishers catch the Portuguese dogfish both by accident and onpurpose—generally for its liver oil, which is used in cosmetics.
[ترجمه گوگل]ماهیگیران تجاری سگماهی پرتغالی را هم تصادفی و هم از روی هدف صید میکنند – عموماً به خاطر روغن کبد آن که در لوازم آرایشی استفاده میشود
[ترجمه ترگمان]Commercialfishers، هم با تصادف و هم به طور کلی برای روغن کبد، که در لوازم آرایشی به کار می رود، the پرتغالی ها را دستگیر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Commercialfishers، هم با تصادف و هم به طور کلی برای روغن کبد، که در لوازم آرایشی به کار می رود، the پرتغالی ها را دستگیر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Google has joined forces with brewer Dogfish Head to produce a Belgian Dubbel beer called Urkontinent.
[ترجمه گوگل]گوگل برای تولید یک آبجو بلژیکی Dubbel به نام Urkontinent با شرکت آبجو Dogfish Head متحد شده است
[ترجمه ترگمان]گوگل به نیروهایی با brewer Dogfish برای تولید یک آبجو Dubbel بلژیکی به نام Urkontinent ملحق شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوگل به نیروهایی با brewer Dogfish برای تولید یک آبجو Dubbel بلژیکی به نام Urkontinent ملحق شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Now Dogfish (the small shark) took the bag and pulled it along a good way, and finally Pike (the freshwater fish) managed to inch it along some more.
[ترجمه گوگل]حالا سگ ماهی (کوسه کوچک) کیسه را گرفت و به خوبی کشید و در نهایت پایک (ماهی آب شیرین) موفق شد مقداری دیگر از آن را ببرد
[ترجمه ترگمان]حالا Dogfish (کوسه کوچک)کیف را برداشت و راه خوبی را پیش کشید، و در نهایت یک پا یک (ماهی آب شیرین)موفق شد آن را چند سانتیمتر دور بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا Dogfish (کوسه کوچک)کیف را برداشت و راه خوبی را پیش کشید، و در نهایت یک پا یک (ماهی آب شیرین)موفق شد آن را چند سانتیمتر دور بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And Dogfish is also bringing back one of their more unusual forays into alcohol-infused time travel.
[ترجمه گوگل]و Dogfish همچنین یکی از حملات غیرمعمول خود را به سفر در زمان الکلی برمی گرداند
[ترجمه ترگمان]و Dogfish نیز یکی از تاخت و تاز غیر معمول خود را به سفره ای زمانی پر شده از الکل باز می گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و Dogfish نیز یکی از تاخت و تاز غیر معمول خود را به سفره ای زمانی پر شده از الکل باز می گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So why aren't smooth dogfish ( Mustelus canis), which are near threatened, getting equal protection?
[ترجمه گوگل]پس چرا سگ ماهی های صاف (Mustelus canis) که تقریباً در معرض خطر هستند، از محافظت برابر برخوردار نیستند؟
[ترجمه ترگمان]پس چرا dogfish صاف نیستند (Mustelus canis)، که نزدیک تهدید می شوند، حفاظت برابر می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس چرا dogfish صاف نیستند (Mustelus canis)، که نزدیک تهدید می شوند، حفاظت برابر می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This Portuguese dogfish is one of four such specimens found off Greenland since 200
[ترجمه گوگل]این سگ ماهی پرتغالی یکی از چهار نمونه ای است که از سال 200 در گرینلند پیدا شده است
[ترجمه ترگمان]این dogfish پرتغالی یکی از چهار نمونه از این نمونه ها است که از سال ۲۰۰ در گرینلند یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این dogfish پرتغالی یکی از چهار نمونه از این نمونه ها است که از سال ۲۰۰ در گرینلند یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She then used their close relatives, lesser spotted dogfish, for further research at Aberdeen University.
[ترجمه گوگل]سپس از بستگان نزدیک آنها، سگ ماهی های خالدار کمتر، برای تحقیقات بیشتر در دانشگاه آبردین استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]او سپس از بستگان نزدیک خود، dogfish کم تر، برای تحقیقات بیشتر در دانشگاه آبردین استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سپس از بستگان نزدیک خود، dogfish کم تر، برای تحقیقات بیشتر در دانشگاه آبردین استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Dogfish first sold Theobroma in May 200 and the next batch—made from a blend of cocoa, honey, chilies, and annatto—will be on shelves and in taps in July.
[ترجمه گوگل]سگ ماهی اولین بار تئوبروما را در می 200 فروخت و دسته بعدی - که از ترکیبی از کاکائو، عسل، فلفل قرمز و آناتو تهیه شده است - در قفسه ها و در شیرهای آب در ماه ژوئیه خواهد بود
[ترجمه ترگمان]Dogfish ابتدا Theobroma را در ماه می به فروش رساند و دسته بعدی که از مخلوطی از کاکائو، عسل، chilies و annatto ساخته شد، در قفسه ها و شیرها در ماه ژوئیه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dogfish ابتدا Theobroma را در ماه می به فروش رساند و دسته بعدی که از مخلوطی از کاکائو، عسل، chilies و annatto ساخته شد، در قفسه ها و شیرها در ماه ژوئیه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A chemical found in the dogfish shark could be a safe and potent weapon against human viruses, BBC reported.
[ترجمه گوگل]بی بی سی گزارش داد که یک ماده شیمیایی یافت شده در کوسه سگ ماهی می تواند یک سلاح ایمن و قوی در برابر ویروس های انسانی باشد
[ترجمه ترگمان]بی بی سی گزارش داد یک ماده شیمیایی یافت شده در کوسه dogfish می تواند یک سلاح ایمن و قوی علیه ویروس های انسانی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی بی سی گزارش داد یک ماده شیمیایی یافت شده در کوسه dogfish می تواند یک سلاح ایمن و قوی علیه ویروس های انسانی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Boats heading out past the Needles found just odd cod along with a few whiting, rays, pout and dogfish.
[ترجمه گوگل]قایقهایی که از کنار نیدلز بیرون میرفتند، ماهی عجیب و غریب به همراه چند ماهی خس خس، پرتو، پوت و سگ ماهی پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]قایق های باری که در نیدلز وارد شدند فقط ماهی دودی را همراه با چند تا سفید و لب و dogfish پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قایق های باری که در نیدلز وارد شدند فقط ماهی دودی را همراه با چند تا سفید و لب و dogfish پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Poole boat anglers found the going tough with just odd pout, dogfish, whiting and occasional cod.
[ترجمه گوگل]ماهیگیران قایق پولی با استفاده از پوکه های عجیب و غریب، سگ ماهی، خس خس و گاه به گاه ماهی کاد کار سختی پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]قایق پول بود که با آن اخم عجیبی، dogfish، سفید و گاه ماهی را پیدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قایق پول بود که با آن اخم عجیبی، dogfish، سفید و گاه ماهی را پیدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Burnham boat anglers enjoyed good sport with cod and a few dogfish and rays.
[ترجمه گوگل]ماهیگیران قایق برنهام از ورزش خوبی با ماهی کاد و چند سگ ماهی و اشعه لذت می بردند
[ترجمه ترگمان]boat Burnham از ورزش خوبی با ماهی و چند تا اشعه ایکس لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]boat Burnham از ورزش خوبی با ماهی و چند تا اشعه ایکس لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید