dog days

/ˈdɔːɡˈdeɪz//dɒɡdeɪz/

معنی: چله تابستان، دوران رکود و عدم فعالیت
معانی دیگر: (روزهای گرم ماه های ژوئیه و اوت) روزهای گرم، چله ی تابستان، قلب الاسد، ایام بین اول ژوئیه تا اول سپتامبر که هوا بسیارگرم است، دوران رکود و عدم فعالیت چله تابستان، ایام باخور

جمله های نمونه

1. Few opera houses survived the dog days of the 1980s.
[ترجمه سایه] تعداد کمی از سالن های اپرا از گرمای شدید تابستان ۱۹۸۰ جان سالم به در بردند.
|
[ترجمه گوگل]تعداد کمی از خانه های اپرا از روزهای سگی دهه 1980 جان سالم به در بردند
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از این خانه ها در روزه ای دهه ۱۹۸۰ از این سگ جان سالم به در بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Another loss proves that these are truly dog days for the Broncos.
[ترجمه گوگل]باخت دیگر ثابت می کند که این روزهای واقعاً سگ برای برانکوها است
[ترجمه ترگمان]یک ضرر دیگر ثابت می کند که این ها روزه ای واقعا سگی برای the هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. These are the dog days ; watermelons are just in season.
[ترجمه گوگل]این روزهای سگ است ; هندوانه ها در فصل هستند
[ترجمه ترگمان]این دو روز سگ ها هستند، watermelons در فصل حاضر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. This is now known in New Zealand as dog days off.
[ترجمه گوگل]اکنون در نیوزلند به عنوان روزهای تعطیل سگ شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]این در حال حاضر در نیوزیلند به عنوان روزه ای سگی شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. How have you been getting through the dog days?
[ترجمه گوگل]روزهای سگ را چگونه پشت سر گذاشتی؟
[ترجمه ترگمان]چند روزه که داری از این سگ فرار می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Of or relating to the dog days.
[ترجمه گوگل]از یا مربوط به روزهای سگ
[ترجمه ترگمان] یا مربوط به اون روز سگه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The dog days of August are upon us.
[ترجمه گوگل]روزهای سگی مرداد در راه است
[ترجمه ترگمان]روزه ای ماه اوت به ما بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The dog days are passing, butt t his summer has been hot!
[ترجمه گوگل]روزهای سگی می گذرد، اما تابستانش گرم بوده است!
[ترجمه ترگمان]روز سگی در حال گذر است، تابستان او گرم است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. If there's such a thing as the dog days of the exhibition season, the Lakers might be feeling it.
[ترجمه گوگل]اگر چیزی به نام روزهای سگ در فصل نمایشگاه وجود داشته باشد، ممکن است لیکرز آن را احساس کند
[ترجمه ترگمان]اگر چنین چیزی به عنوان روزه ای سگ در فصل برگزاری نمایشگاه وجود داشته باشد، لیکرز ممکن است احساس آن را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It was not easy to carry such a heavy load, and during the dog days.
[ترجمه گوگل]حمل چنین بار سنگین و در روزهای سگ آسان نبود
[ترجمه ترگمان]حمل بار سنگین و در طول روزه ای سگ آسان نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I do not know how I go through those dog days.
[ترجمه گوگل]نمی دانم آن روزهای سگی را چگونه گذرانده ام
[ترجمه ترگمان] من نمی دونم این روزا چه جوری می رم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The summers are getting colder. What ever happened to the dog days I remember from my youth?
[ترجمه گوگل]تابستان ها سردتر می شوند برای روزهای سگی که از جوانی به یاد می‌آورم چه اتفاقی افتاده است؟
[ترجمه ترگمان]تابستان هوا سردتر می شود چه اتفاقی برای روز سگی که از بچگی هام یادمه افتاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

چله تابستان (اسم)
dog days, midsummer

دوران رکود و عدم فعالیت (اسم)
dog days

انگلیسی به انگلیسی

• hot muggy days of summer; period of stillness, time of inactivity

پیشنهاد کاربران

🔴 Dog days is a plural noun that refers to the hottest time of the year, which in the northern hemisphere is usually between early July and early September. Dog days can also refer to a period of stagnation or inactivity suggestive of hot, sultry weather when it can be difficult to summon the energy required for hard work.
...
[مشاهده متن کامل]

◀️ The kids swim every afternoon during the dog days of summer.

🌐 کلماتی کاربردی برای بیان هوای گرم:
✅️ balmy – warm and pleasant
✅️ blistering – extremely hot in a way that is uncomfortable
✅️ dog days – the hottest days of the year
✅️ heatwave – a continuous period of very hot weather, especially when this is unusual
...
[مشاهده متن کامل]

✅️ Indian summer – a period of warm weather in autumn
✅️ scorcher – an extremely hot day
✅️ sunny – not stormy or cloudy
✅️ thaw – ice and snow turns into water
✅️ the heat – very hot weather
✅️ tropical – like weather near the equator, climate that is frost - free
منبع: www. writerswrite. co. za

گرم ترین روز های تابستان
the hottest days of the summer
examples:
'as a kid, i loved lounging in the swimming pool during the dog says of summer.
چله تابستان، وسط مرداد
چله تابستان، روزهای گرم تابستان

بپرس