1. a doer of good
نیکوکار
2. he is a thinker but not a doer
او متفکر است ولی اهل عمل نیست.
3. Any activity becomes creative when the doer cares about doing it right, or better.
[ترجمه گوگل]هر فعالیتی زمانی خلاق می شود که انجام دهنده به انجام درست یا بهتر آن اهمیت دهد
[ترجمه ترگمان]هر فعالیتی وقتی که عامل به انجام درست انجام دهد، و یا بهتر عمل می کند، خلاق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر فعالیتی وقتی که عامل به انجام درست انجام دهد، و یا بهتر عمل می کند، خلاق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He's more a talker than a doer .
[ترجمه محسن] او بیشتر حرف میزند تا عمل.|
[ترجمه گوگل]او بیشتر سخنگو است تا عمل کننده[ترجمه ترگمان]بیشتر از یک نفر حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She was a fusion of the dreamer and doer.
[ترجمه گوگل]او تلفیقی از رویاپرداز و انجام دهنده بود
[ترجمه ترگمان] اون یه ترکیبی از آدم dreamer و همه کاره - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یه ترکیبی از آدم dreamer و همه کاره - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Dole is a doer, not a talker.
[ترجمه گوگل]دول یک عمل کننده است، نه سخنگو
[ترجمه ترگمان]! دول - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! دول - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Slowly and reluctantly they were relinquishing the doer role and coming to know what it meant to be responsible for people.
[ترجمه گوگل]به آهستگی و با اکراه نقش انجام دهنده را رها می کردند و متوجه می شدند که مسئولیت پذیری در قبال مردم به چه معناست
[ترجمه ترگمان]آن ها آهسته و با بی میلی نقش متصدی را ترک کردند و به این نتیجه رسیدند که این نقش برای مردم چه معنایی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها آهسته و با بی میلی نقش متصدی را ترک کردند و به این نتیجه رسیدند که این نقش برای مردم چه معنایی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You lose the pleasure of being a doer, as you become a manager of a growing organization.
[ترجمه گوگل]با تبدیل شدن به مدیر یک سازمان در حال رشد، لذت انجام دهنده بودن را از دست می دهید
[ترجمه ترگمان]شما لذت یک عامل را از دست می دهید، چون شما مدیر یک سازمان رو به رشد هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما لذت یک عامل را از دست می دهید، چون شما مدیر یک سازمان رو به رشد هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Agony now, agony hereafter, the wrong - doer suffers agony in both worlds.
[ترجمه گوگل]عذاب اکنون، عذاب اخروی، ظالم - فاعل در هر دو دنیا عذاب می کشد
[ترجمه ترگمان]درد، درد، از این پس، در هر دو دنیا رنج و عذاب می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درد، درد، از این پس، در هر دو دنیا رنج و عذاب می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The greatest talker is always the least doer.
[ترجمه Mrym] بزرگترین سخنگو همیشه ، کمترین انجام دهنده است!|
[ترجمه گوگل]بزرگترین سخنگو همیشه کمترین انجام دهنده است[ترجمه ترگمان]بهترین حرفی که می زند همیشه شخص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is the doer, but it is not a separate individual.
[ترجمه گوگل]این فاعل است، اما یک فرد جداگانه نیست
[ترجمه ترگمان]این عامل یک فرد مجزا است، اما یک فرد مجزا نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عامل یک فرد مجزا است، اما یک فرد مجزا نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rural reform is from doer front courtyard couplet is produced contract system of job responsibility begins.
[ترجمه گوگل]اصلاحات روستایی از انجام دهنده دوبیتی حیاط جلویی تولید می شود قرارداد سیستم مسئولیت شغلی آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]اصلاحات روستایی از couplet حیاط جلویی به عنوان سیستم قراردادی مسئولیت شغلی آغاز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصلاحات روستایی از couplet حیاط جلویی به عنوان سیستم قراردادی مسئولیت شغلی آغاز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Anyone looking for a dynamic doer who run the show will gravitate to your side.
[ترجمه گوگل]هر کسی که به دنبال انجام دهنده ای پویا است که نمایش را اجرا کند، به سمت شما جذب می شود
[ترجمه ترگمان]هر کسی که به دنبال یک عامل پویا باشد که برنامه را اجرا کند به سمت شما جذب خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کسی که به دنبال یک عامل پویا باشد که برنامه را اجرا کند به سمت شما جذب خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An evil speaker differs from an evil - doer only in opportunity.
[ترجمه گوگل]یک سخنران بد با یک بدکار تنها در فرصت تفاوت دارد
[ترجمه ترگمان]یک سخنگوی شیطان صفت از یک شیطان تنها در فرصت متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سخنگوی شیطان صفت از یک شیطان تنها در فرصت متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید