1. Educaton does not mean teaching people to kow what they do not know ; it means teachng them to behave as they do not behave.
[ترجمه گوگل]تعلیم و تربیت به این معنا نیست که به مردم بیاموزیم آنچه را که نمی دانند بگویند به این معنی است که به آنها بیاموزیم همانطور که رفتار نمی کنند رفتار کنند
[ترجمه ترگمان]Educaton به این معنا نیست که به مردم آموزش دهند که چه چیزی را نمی دانند؛ به این معنی است که آن ها رفتار نمی کنند چون آن ها رفتار نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Educaton به این معنا نیست که به مردم آموزش دهند که چه چیزی را نمی دانند؛ به این معنی است که آن ها رفتار نمی کنند چون آن ها رفتار نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That which does not kill us makes us stronger. Friedrich Nietzsche
[ترجمه گوگل]چیزی که ما را نکشد قوی ترمان می کند فردریش نیچه
[ترجمه ترگمان]این که ما را نمی کشد، ما را قوی تر می سازد فریدریش نیچه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این که ما را نمی کشد، ما را قوی تر می سازد فریدریش نیچه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Man does not live by bread alone.
[ترجمه گوگل]انسان تنها با نان زندگی نمی کند
[ترجمه ترگمان]انسان تنها با نان زندگی نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان تنها با نان زندگی نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A borrowed cloak does not keep one warm.
[ترجمه گوگل]شنل عاریتی آدم را گرم نمی کند
[ترجمه ترگمان]یک ردای قرضی آدم را گرم نگه نمی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ردای قرضی آدم را گرم نگه نمی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When you go to Rome, do as Rome does.
[ترجمه گوگل]وقتی به رم میروید، مانند رم عمل کنید
[ترجمه ترگمان]وقتی به رم می روی، همان کاری را که رم انجام می دهد بکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی به رم می روی، همان کاری را که رم انجام می دهد بکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He who does not rise early never does a good day’s work.
[ترجمه گوگل]کسی که زود بر نمی خیزد، هرگز کار روزانه خوبی انجام نمی دهد
[ترجمه ترگمان]کسی که زود بلند نمی شود کار روز خوبی را انجام نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسی که زود بلند نمی شود کار روز خوبی را انجام نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The living man who does not learn is dark, dark like one walking in the night.
[ترجمه گوگل]انسان زنده ای که نمی آموزد تاریک است، مثل کسی که در شب راه می رود
[ترجمه ترگمان]مرد زنده ای که چیزی یاد نمی گیرد، تاریک و تاریک است، مثل کسی که در شب راه می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد زنده ای که چیزی یاد نمی گیرد، تاریک و تاریک است، مثل کسی که در شب راه می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Yesterday is dead, forget it; tomorrow does not exist, don't worry; today is here, use it.
[ترجمه گوگل]دیروز مرده است، فراموشش کن؛ فردا وجود ندارد، نگران نباش امروز اینجاست، از آن استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]دیروز مرده، فراموشش کن؛ فردا وجود ندارد، نگران نباش، امروز اینجاست، از آن استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیروز مرده، فراموشش کن؛ فردا وجود ندارد، نگران نباش، امروز اینجاست، از آن استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Do in Rome as Rome does.
[ترجمه گوگل]در رم نیز مانند روم عمل کنید
[ترجمه ترگمان]رم را همان طور که روم انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رم را همان طور که روم انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What the eye does not see, the heart does not grieve over.
[ترجمه گوگل]آنچه را که چشم نمی بیند، دل غمگین نمی شود
[ترجمه ترگمان]چیزی که چشم نمی بیند، قلب از آن اندوهگین نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که چشم نمی بیند، قلب از آن اندوهگین نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The fool does think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.
[ترجمه گوگل]احمق خود را عاقل می داند، اما عاقل خود را احمق می داند
[ترجمه ترگمان]احمق فکر می کند که او عاقل است، اما مرد عاقل خودش می داند که احمق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احمق فکر می کند که او عاقل است، اما مرد عاقل خودش می داند که احمق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The cowl (or hood) does not make the monk.
[ترجمه گوگل]کلاه (یا کاپوت) راهب را نمی سازد
[ترجمه ترگمان]The (یا کلاه)راهب را نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The (یا کلاه)راهب را نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He who does not honour his wife, dishonours himself.
[ترجمه گوگل]کسی که به همسرش احترام نمی گذارد، خود را بی آبرو کرده است
[ترجمه ترگمان]کسی که به زنش افتخار نمی کند، خودش را لو می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسی که به زنش افتخار نمی کند، خودش را لو می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A little of what you fancy does you good.
[ترجمه گوگل]اندکی از آنچه دوست دارید برای شما مفید است
[ترجمه ترگمان]کمی از چیزهایی که خیال می کنی خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمی از چیزهایی که خیال می کنی خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. jiddu Krishnamurti, lndia-born religious philosop Aman who does not know what passion is will never knowlove because love can come into being only when there is total self aban -donment .
[ترجمه گوگل]جیدو کریشنامورتی، فیلسوف دینی متولد هند، امان که نمیداند اشتیاق چیست، هرگز عشق را نخواهد شناخت، زیرا عشق تنها زمانی به وجود میآید که خودداری کامل وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]jiddu کریشنامورتی، philosop مذهبی متولد lndia، که نمی داند شور و اشتیاق چه چیزی است، زیرا عشق تنها زمانی می تواند به وجود آید که کل خود aban وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]jiddu کریشنامورتی، philosop مذهبی متولد lndia، که نمی داند شور و اشتیاق چه چیزی است، زیرا عشق تنها زمانی می تواند به وجود آید که کل خود aban وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید