1. This organization is as dead as a dodo.
[ترجمه سید عباس موسوی نرگیسی] این سازمان مثل پرنده دو دو نابود شد.|
[ترجمه گوگل]این سازمان مثل یک دودو مرده است[ترجمه ترگمان]این سازمان به عنوان یک \"دودو\" مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The campaign was as dead as a dodo.
[ترجمه گوگل]کمپین مثل یک دودو مرده بود
[ترجمه ترگمان]این مبارزه به عنوان یک \"دودو\" مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مبارزه به عنوان یک \"دودو\" مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He says that Dodo often uses a shoe as a loo.
[ترجمه گوگل]او می گوید که دودو اغلب از یک کفش به عنوان لورو استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]می گوید که دودو اغلب از کفش به عنوان دستشویی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می گوید که دودو اغلب از کفش به عنوان دستشویی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The fabled dodo bird of Reunion Island is gone forever, as is the moa of New Zealand.
[ترجمه گوگل]پرنده افسانه ای دودو جزیره ریونیون برای همیشه ناپدید شده است، مانند موآ نیوزلند
[ترجمه ترگمان]پرنده افسانه ای \"دودو\" جزیره ریونیون برای همیشه از بین رفته است، همان طور که moa نیوزیلند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده افسانه ای \"دودو\" جزیره ریونیون برای همیشه از بین رفته است، همان طور که moa نیوزیلند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The society is as dead as the dodo.
[ترجمه گوگل]جامعه مثل دودو مرده است
[ترجمه ترگمان]این جامعه به اندازه \"دودو\" مرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جامعه به اندازه \"دودو\" مرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Dodo made marks to show where to run.
[ترجمه گوگل]دودو علامت گذاری کرد تا نشان دهد کجا باید بدود
[ترجمه ترگمان]دودو جای خود را نشان داده تا نشان بدهد کجا باید فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دودو جای خود را نشان داده تا نشان بدهد کجا باید فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dodo McNeill : Not one of you has the right to consign Bess to hell!
[ترجمه گوگل]دودو مک نیل: هیچ یک از شما حق ندارد بس را به جهنم بسپارد!
[ترجمه ترگمان]دودو McNeill، یکی از شما حق ندارد به جهنم برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دودو McNeill، یکی از شما حق ندارد به جهنم برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But the best of Dodo was that she did not keep angry for long together.
[ترجمه گوگل]اما بهترین حالت دودو این بود که او مدت زیادی با هم عصبانی نشد
[ترجمه ترگمان]اما بهترین دودو این بود که او مدت درازی با هم قهر نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بهترین دودو این بود که او مدت درازی با هم قهر نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Dodo moved her head slowly in assent.
[ترجمه گوگل]دودو به آرامی سرش را به نشانه تایید حرکت داد
[ترجمه ترگمان]دودو سرش را به علامت تصدیق تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دودو سرش را به علامت تصدیق تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Dodo walked out from the adjoining room.
[ترجمه گوگل]دودو از اتاق مجاور بیرون رفت
[ترجمه ترگمان]دودو از اتاق مجاور بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دودو از اتاق مجاور بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The dodo, a three-foot-tall flightless bird with a great big beak, has become a symbol of extinction.
[ترجمه گوگل]دودو، پرنده ای سه فوتی بدون پرواز با منقاری بزرگ، به نماد انقراض تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]دودو، یک پرنده با ارتفاع سه فوتی با منقار بسیار بزرگ، نماد انقراض شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دودو، یک پرنده با ارتفاع سه فوتی با منقار بسیار بزرگ، نماد انقراض شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Dodo says pranks can also potentially alienate or hurt someone's feelings if not in good taste.
[ترجمه گوگل]دودو میگوید شوخیها میتوانند به طور بالقوه احساسات دیگران را از بین ببرند یا به آنها آسیب برسانند، اگر خوش سلیقه نباشند
[ترجمه ترگمان]دودو می گوید pranks می توانند به طور بالقوه باعث انحراف و یا آسیب رساندن به احساسات فرد شوند، البته اگر ذوق و سلیقه خوبی نداشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دودو می گوید pranks می توانند به طور بالقوه باعث انحراف و یا آسیب رساندن به احساسات فرد شوند، البته اگر ذوق و سلیقه خوبی نداشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Dodo comes the fore at the cutting - edge of electronic products because of its strong competitive.
[ترجمه گوگل]دودو به دلیل رقابت قوی خود در زمینه محصولات الکترونیکی پیشرو است
[ترجمه ترگمان]دودو، به دلیل رقابت شدید خود، از لبه برش محصولات الکترونیکی پیشی می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دودو، به دلیل رقابت شدید خود، از لبه برش محصولات الکترونیکی پیشی می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Any dodo could put this together.
[ترجمه گوگل]هر دودوی میتواند این را کنار هم بگذارد
[ترجمه ترگمان]هر دودو می تواند این کار را با هم انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دودو می تواند این کار را با هم انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید