dodger

/ˈdɑːdʒər//ˈdɒdʒə/

معنی: عیار، طفره زن، طفره رو، دور سرگردان، جاخالی کن
معانی دیگر: کسی که جا خالی می دهد (و یا از زیر کار در می رود)، از زیر کار در رو، حیله گر، آدم از زیرکار در رو، ترفندگر، ناقلا، رجوع شود به: corndodger

جمله های نمونه

1. a draft dodger
کسی که از خدمت نظام طفره می رود

2. Dodger great Don Newcombe heads up the public affairs department, one of the highlights of a top to bottom classy organization.
[ترجمه گوگل]داجر بزرگ، دان نیوکمب، ریاست بخش امور عمومی را بر عهده دارد، یکی از برجسته‌ترین سازمان‌های درجه یک
[ترجمه ترگمان]ناقلا و نی و کامب در اداره امور عمومی شرکت کرده و یکی از نکات برجسته یک سازمان اشرافی در طبقه بالا را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Charivari drink Rioja the dodger Could a crafty change of grape mean a change in fortune?
[ترجمه گوگل]Charivari نوشیدنی Rioja the Dodger آیا تغییر حیله گرانه انگور می تواند به معنای تغییر ثروت باشد؟
[ترجمه ترگمان]باز هم یک جرعه شراب از هم پاشید و از هم پاشید و از هم پاشید و از هم پاشید و از هم پاشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They thought he was a draft dodger, and it wouldn't be long before some one came to the correct conclusion.
[ترجمه گوگل]آنها فکر می کردند که او یک طفره می رود، و دیری نپایید که یک نفر به نتیجه درست رسید
[ترجمه ترگمان]آن ها فکر می کردند که او یک گوی سرگردان است و خیلی طول نخواهد کشید تا کسی به این نتیجه برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Jogging the hills around Dodger Stadium.
[ترجمه گوگل]دویدن در تپه های اطراف استادیوم داجر
[ترجمه ترگمان]در حالی که تپه های اطراف استادیوم را در حال دویدن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But in the brilliant twilight at Dodger Stadium, the young pitcher got what amounts to a complete makeover.
[ترجمه گوگل]اما در گرگ و میش درخشان در استادیوم داجر، پرتابگر جوان به چیزی تبدیل شد که به طور کامل تغییر می کند
[ترجمه ترگمان]اما در روشنایی درخشان استادیوم، پارچ جوان به مقدار کامل تغییر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Clive Phillips, the council estate dodger who had got on his bike and into the fast lane, had fired me.
[ترجمه گوگل]کلایو فیلیپس، طفره‌روی املاک شورا که سوار دوچرخه‌اش شده بود و وارد خط سریع شده بود، مرا اخراج کرده بود
[ترجمه ترگمان]کلایو فیلیپس، the که روی دوچرخه اش سوار شده بود و وارد جاده سریع شد، مرا اخراج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Dodgers are talking of building a stadium next to Dodger Stadium.
[ترجمه گوگل]داجرز در حال صحبت از ساخت یک استادیوم در کنار استادیوم داجر هستند
[ترجمه ترگمان]تیم Dodgers در حال صحبت درباره ساخت یک استادیوم در کنار استادیوم ناقلا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Dodger Vice President Fred Claire thinks his acquisition of a shortstop could come either through trade or free agency.
[ترجمه گوگل]فرد کلر، معاون رئیس Dodger، فکر می‌کند که دستیابی او به یک ایستگاه کوتاه می‌تواند از طریق تجارت یا آژانس آزاد باشد
[ترجمه ترگمان]معاون رئیس جمهور \"فرد\"، \"فرد\" فکر می کنه که مالکیت یه مدافع میتونه از طریق تجارت یا تجارت آزاد وارد بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He threw it hard at the Dodger, but missed and hit Charley Bates, who started to shout with fear.
[ترجمه گوگل]او آن را به شدت به سمت داجر پرتاب کرد، اما از دست داد و به چارلی بیتس ضربه زد که با ترس شروع به فریاد زدن کرد
[ترجمه ترگمان]به زور خود را به طرف ناقلا پرت کرد، اما تیرش خطا رفت و به چارلی بی تز زد که شروع به فریاد زدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. So who was following me and Dodger in the library?
[ترجمه گوگل]پس چه کسی من و داجر را در کتابخانه دنبال می کرد؟
[ترجمه ترگمان]خب، کی دنبال من و \"داجر\" تو کتابخونه بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Surmounting hostility from opponents and even some Dodger teammates, he weathered the immense pressure with dignity and restraint, and he proved to be a superb ballplayer.
[ترجمه گوگل]او با غلبه بر خصومت از سوی حریفان و حتی برخی از هم تیمی های داجر، فشار بی حد و حصر را با وقار و خویشتن داری تحمل کرد و ثابت کرد که یک توپ باز فوق العاده است
[ترجمه ترگمان]خصومت surmounting از سوی مخالفان و حتی برخی از teammates، او فشار عظیم را با وقار و خودداری از بین برد و ثابت کرد که یک ballplayer عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Who has a bar mitzvah at Dodger Stadium?
[ترجمه گوگل]چه کسی در استادیوم دوجر بار میتسوا دارد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی در استادیوم \"داجر\" جشن گرفته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Dodger thinks Oliver is too green to be a good pickpocket.
[ترجمه گوگل]داجر فکر می کند الیور آنقدر سبز است که نمی تواند یک جیب بر خوب باشد
[ترجمه ترگمان]داجر \"فکر می کنه\" الیور \"خیلی green\" که یه جیب بر خوب باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. She brought me a Dodger baseball cap.
[ترجمه گوگل]او برای من کلاه بیسبال داجر آورد
[ترجمه ترگمان]اون برام یه کلاه بیسبال \"داجر\" آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

عیار (اسم)
proof, alloy, cutie, carat, shifter, assay, karat, rover, trickster, dodger

طفره زن (اسم)
shirk, dodger, slacker

طفره رو (اسم)
shirk, wag, dodger, slacker, shuffler, hedger, truant

دور سرگردان (اسم)
dodger

جاخالی کن (اسم)
dodger

انگلیسی به انگلیسی

• one who dodges, one who avoids; trickster, evasive and irresponsible person
a dodger is someone who avoids an obligation or duty, such as paying taxes, by using trickery or deceit.

پیشنهاد کاربران

بپرس