1. Drafts bearing the clause Drawn under documentary credit No. of Bank of China Dubai Branch.
[ترجمه گوگل]پیشنویسهایی که دارای بند هستند، تحت شماره اعتبار اسنادی شعبه بانک مرکزی چین در دبی ترسیم شدهاند
[ترجمه ترگمان]پیش نویس این بند را تحت اعتبارات اسنادی شماره بانک در شعبه بانک چین قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش نویس این بند را تحت اعتبارات اسنادی شماره بانک در شعبه بانک چین قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A. Documentary credit means payment against documents instead of against goods.
[ترجمه گوگل]الف- اعتبار اسنادی به معنای پرداخت در مقابل اسناد به جای کالا است
[ترجمه ترگمان]پاسخ: اعتبار اسنادی به معنای پرداخت در برابر اسناد به جای واردات کالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاسخ: اعتبار اسنادی به معنای پرداخت در برابر اسناد به جای واردات کالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. PAYMENT TERMS: Irrevocable, Transferable Documentary Credit 100 % against documents from loading port the release of CIQ.
[ترجمه گوگل]شرایط پرداخت: اعتبار اسنادی غیر قابل برگشت و قابل انتقال 100% در مقابل اسناد از درگاه بارگیری انتشار CIQ
[ترجمه ترگمان]واژگان پرداخت: Irrevocable، Transferable مستند ۱۰۰ % در برابر اسناد بارگیری بندر the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واژگان پرداخت: Irrevocable، Transferable مستند ۱۰۰ % در برابر اسناد بارگیری بندر the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The documentary credit is available against presentation of the following documents.
[ترجمه گوگل]اعتبار اسنادی در مقابل ارائه مدارک زیر موجود است
[ترجمه ترگمان]اعتبار اسنادی در مقابل ارائه مدارک زیر در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعتبار اسنادی در مقابل ارائه مدارک زیر در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All documents must indicate this documentary credit number.
[ترجمه گوگل]تمامی مدارک باید این شماره اعتبار اسنادی را نشان دهند
[ترجمه ترگمان]همه اسناد باید این عدد اعتباری مستند را نشان دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه اسناد باید این عدد اعتباری مستند را نشان دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This documentary credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits International Chamber of Commerce (publication No. 600).
[ترجمه گوگل]این اعتبار اسنادی تابع آداب و رسوم و رویه واحد برای اعتبارات اسنادی اتاق بازرگانی بین المللی (نشریه شماره 600) می باشد
[ترجمه ترگمان]این اعتبارات مستند در معرض تعرفه های یکنواخت گمرکی و عرف برای اعتبارات اسنادی اتاق بازرگانی بین المللی (انتشارات شماره ۶۰۰)قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اعتبارات مستند در معرض تعرفه های یکنواخت گمرکی و عرف برای اعتبارات اسنادی اتاق بازرگانی بین المللی (انتشارات شماره ۶۰۰)قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This documentary credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1993 Revision) International Chamber of Commerce (publicities on No. 500).
[ترجمه گوگل]این اعتبار اسنادی مشمول آداب و رسوم و رویه واحد برای اعتبارات اسنادی (تصویری در سال 1993) اتاق بازرگانی بین المللی (اعلامیه در شماره 500) می باشد
[ترجمه ترگمان]این اعتبارات مستند، موضوع گمرک یکنواخت و عرف برای اعتبارات اسنادی (۱۹۹۳ بازبینی)اتاق بازرگانی بین المللی (publicities on شماره ۵۰۰)می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اعتبارات مستند، موضوع گمرک یکنواخت و عرف برای اعتبارات اسنادی (۱۹۹۳ بازبینی)اتاق بازرگانی بین المللی (publicities on شماره ۵۰۰)می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This documentary credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1993 Revision) International Chember of Commerce (publicati on No. 500).
[ترجمه گوگل]این اعتبار اسنادی مشمول آداب و رسوم و رویه یکسان برای اعتبارات اسنادی (تجدیدنظر در سال 1993) اتاق بازرگانی بین المللی (در شماره 500 منتشر شده) است
[ترجمه ترگمان]این اعتبار مستند، موضوع گمرک یکنواخت و عرف برای اعتبارات اسنادی (۱۹۹۳ بازبینی)بین المللی اتاق بازرگانی (publicati در شماره ۵۰۰)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اعتبار مستند، موضوع گمرک یکنواخت و عرف برای اعتبارات اسنادی (۱۹۹۳ بازبینی)بین المللی اتاق بازرگانی (publicati در شماره ۵۰۰)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This documentary credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1993 Revision) International Chamber of Commerce (publication No. 500).
[ترجمه گوگل]این اعتبار اسنادی مشمول آداب و رسوم و رویه یکسان برای اعتبارات اسنادی (نسخه 1993) اتاق بازرگانی بین المللی (نشر شماره 500) می باشد
[ترجمه ترگمان]این اعتبارات مستند، موضوع گمرک یکنواخت و عرف برای اعتبارات اسنادی (۱۹۹۳ بازبینی)اتاق بازرگانی بین المللی (نشریه شماره ۵۰۰)می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اعتبارات مستند، موضوع گمرک یکنواخت و عرف برای اعتبارات اسنادی (۱۹۹۳ بازبینی)اتاق بازرگانی بین المللی (نشریه شماره ۵۰۰)می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The amount of each drawing must be endorsed on the documentary credit.
[ترجمه گوگل]مبلغ هر قرعه کشی باید در اعتبار اسنادی درج شود
[ترجمه ترگمان]میزان هر طرح باید بر روی اعتبار مستند تایید شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان هر طرح باید بر روی اعتبار مستند تایید شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. On settlement of the bill, the whole operation of documentary credit will be regarded as completed.
[ترجمه گوگل]در صورت تسویه حساب، کل عملیات اعتبار اسنادی تکمیل شده تلقی می شود
[ترجمه ترگمان]در حل این لایحه، کل عملیات اعتبارات اسنادی تکمیل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حل این لایحه، کل عملیات اعتبارات اسنادی تکمیل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credit (2007 Revision), International Chamber of Commerce, Publication No. 600.
[ترجمه گوگل]این اعتبار مشمول آداب و رسوم و رویه یکسان برای اعتبار اسنادی (بازبینی 2007)، اتاق بازرگانی بین المللی، نشریه شماره 600 می باشد
[ترجمه ترگمان]این اعتبار موضوع گمرک و مقررات یکنواخت برای اعتبار اسنادی (۲۰۰۷ بازبینی)، اتاق بازرگانی بین المللی، نشریه شماره ۶۰۰ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اعتبار موضوع گمرک و مقررات یکنواخت برای اعتبار اسنادی (۲۰۰۷ بازبینی)، اتاق بازرگانی بین المللی، نشریه شماره ۶۰۰ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In your opinion, please take into consideration that the documentary credit apparently does not request the blank endorsement.
[ترجمه گوگل]به نظر شما لطفاً توجه داشته باشید که ظاهراً اعتبار اسنادی تقاضای ظهرنویسی سفید را ندارد
[ترجمه ترگمان]به نظر شما، لطفا در نظر بگیرید که اعتبار مستند، ظاهرا درخواست تایید خالی را ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر شما، لطفا در نظر بگیرید که اعتبار مستند، ظاهرا درخواست تایید خالی را ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. During the period of debt collection, they can apply for negotiation under documentary credit, advance against documentary collection, discounting, and export insurance .
[ترجمه گوگل]در طول دوره وصول بدهی، می توانند برای مذاکره تحت اعتبار اسنادی، پیش پرداخت در مقابل وصول اسناد، تخفیف و بیمه صادرات اقدام کنند
[ترجمه ترگمان]در طول دوره وصول بدهی، آن ها می توانند برای مذاکره تحت اعتبارات اسنادی، پیشرفت در برابر جمع آوری مستند، تنزیل و بیمه صادرات درخواست دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول دوره وصول بدهی، آن ها می توانند برای مذاکره تحت اعتبارات اسنادی، پیشرفت در برابر جمع آوری مستند، تنزیل و بیمه صادرات درخواست دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید