1. the document contained several erasures
سند دارای چندین جای پاک شده بود.
2. the document is now in his hands
سند اکنون در اختیار او می باشد.
3. the document is written in hieratic
سند به خط کاهنی نوشته شده است.
4. this document lacks legal force
این سند ارزش قانونی ندارد.
5. a good document
سند معتبر
6. a historical document
سند تاریخی (دارای ارزش تاریخی)
7. a legal document
سند قانونی
8. you must document your claims
ادعاهای خود را باید مستند کنید.
9. evidence clarifying a document but not deriving from the document itself is evidence aliunde
شواهدی که مدرک را تفسیر می کند ولی از خود مدرک ناشی نشده شواهد ثانوی نامیده می شود.
10. a top-secret meeting or document
جلسه یا سند بسیار سری
11. the authenticity of a document
معتبر و اصیل بودن سند
12. to authenticate of a document
تاریخ یک سند را (رسما) تایید کردن
13. without your signature the document is invalid
بدون امضای شما سند ارزش قانونی ندارد.
14. he signed and sealed the document
سند را امضا و مهر کرد.
15. a careful scrutiny of the forged document
نگاهی دقیق به سند جعلی
16. on the face of it, the document seemed simple
ظاهر سند ساده به نظر می رسید.
17. they erased the date on the document and inserted a false one
آنان تاریخ روی سند راپاک کردند و یک تاریخ جعلی به جای آن نوشتند.
18. to verify the authenticity of a document
اصالت یک سند را به ثبوت رساندن
19. from the box he withdrew the old document
سند کهنه را از جعبه بیرون آورد.
20. this paper purports to be an official document
این کاغذ ظاهرا یک سند رسمی است.
21. many considerations entered into the framing of this document
ملاحظات زیادی در تدوین این سند دخیل بوده است.
22. He handed me the document without comment.
[ترجمه گوگل]او سند را بدون اظهار نظر به من داد
[ترجمه ترگمان]او مدرک را بدون اظهار نظر به من داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مدرک را بدون اظهار نظر به من داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. The document expressed some ambivalence over the doctrine of predestination.
[ترجمه گوگل]این سند ابهاماتی را در مورد دکترین جبر بیان می کرد
[ترجمه ترگمان]این سند نشانه ای از تقدیر ازلی را ابراز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سند نشانه ای از تقدیر ازلی را ابراز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Please submit the document to me.
[ترجمه گوگل]لطفا سند را برای من ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا سند را به من تقدیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا سند را به من تقدیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. In Post Offices, virtually every document that's passed across the counter is stamped with a rubber stamp.
[ترجمه گوگل]در ادارات پست، تقریباً هر سندی که از روی پیشخوان عبور می کند با مهر لاستیکی مهر می شود
[ترجمه ترگمان]در دفاتر پست، عملا هر سندی که از روی پیشخوان عبور می کند، با مهر لاستیکی مهر می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دفاتر پست، عملا هر سندی که از روی پیشخوان عبور می کند، با مهر لاستیکی مهر می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. He particularly criticized the terminology in the document.
[ترجمه گوگل]او به ویژه از اصطلاحات موجود در سند انتقاد کرد
[ترجمه ترگمان]او به ویژه از اصطلاحات در این سند انتقاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به ویژه از اصطلاحات در این سند انتقاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. I'm printing a copy of the document for you.
[ترجمه گوگل]من یک نسخه از سند را برای شما چاپ می کنم
[ترجمه ترگمان]من نسخه ای از سند را برای شما چاپ می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نسخه ای از سند را برای شما چاپ می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. The document provides a general overview of the bank's policies.
[ترجمه گوگل]این سند یک نمای کلی از سیاست های بانک ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]این سند کلی از سیاست های بانک را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سند کلی از سیاست های بانک را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. He affixed his seal to the document.
[ترجمه گوگل]مهر خود را بر سند زد
[ترجمه ترگمان]مهر و مهر خود را بر روی سند نصب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهر و مهر خود را بر روی سند نصب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
30. The document delineates your rights and your obligations.
[ترجمه گوگل]این سند حقوق و تعهدات شما را مشخص می کند
[ترجمه ترگمان]سند حقوق و وظایف شما را مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سند حقوق و وظایف شما را مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید