1. It was also to see the doctor of medicine also line ah.
[ترجمه گوگل]همچنین برای دیدن دکترای پزشکی نیز خط آه بود
[ترجمه ترگمان]همچنین دیدن پزشک در پزشکی نیز همینطور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین دیدن پزشک در پزشکی نیز همینطور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Doctor of Medicine (M. D. ) degree is a graduate professional degree that leads to licensure to practice medicine in the United States.
[ترجمه گوگل]مدرک دکترای پزشکی (M D ) یک مدرک تحصیلات تکمیلی حرفه ای است که منجر به اخذ مجوز برای طبابت در ایالات متحده می شود
[ترجمه ترگمان]دکتر پزشکی (م درجه مدرک لیسانس است که منجر به licensure برای طبابت در آمریکا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر پزشکی (م درجه مدرک لیسانس است که منجر به licensure برای طبابت در آمریکا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He is a doctor of Medicine.
[ترجمه گوگل]او دکترای پزشکی است
[ترجمه ترگمان]او یک دکتر پزشکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک دکتر پزشکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He earned bachelor of medicine and doctor of medicine degrees from Cambridge University, and pursued further training at St. Thomas's Hospital in London.
[ترجمه گوگل]او مدرک لیسانس پزشکی و دکترای پزشکی را از دانشگاه کمبریج گرفت و آموزش های بیشتر را در بیمارستان سنت توماس لندن دنبال کرد
[ترجمه ترگمان]او مدرک کارشناسی پزشکی و دکترای پزشکی را از دانشگاه کمبریج گرفت و در بیمارستان سنت تامس در لندن به آموزش بیشتری پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مدرک کارشناسی پزشکی و دکترای پزشکی را از دانشگاه کمبریج گرفت و در بیمارستان سنت تامس در لندن به آموزش بیشتری پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I am a doctor of medicine, so I work indoors most of the time. But I love the outdoors.
[ترجمه گوگل]من دکترای پزشکی هستم، بنابراین بیشتر اوقات در داخل خانه کار می کنم اما من عاشق فضای باز هستم
[ترجمه ترگمان]من دکترم، پس بیشتر اوقات تو خونه کار می کنم اما من هوای بیرون رو دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دکترم، پس بیشتر اوقات تو خونه کار می کنم اما من هوای بیرون رو دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Male, born in 196 Doctor of Medicine, researchers.
[ترجمه گوگل]مرد، متولد 196 دکترای پزشکی، محققین
[ترجمه ترگمان]این مرد در سال ۱۹۶ میلادی به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مرد در سال ۱۹۶ میلادی به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He has got the bachelor of medicament and doctor of medicine from salt lake city university, utah.
[ترجمه گوگل]او دارای مدرک لیسانس پزشکی و دکترای پزشکی از دانشگاه سالت لیک سیتی، یوتا است
[ترجمه ترگمان]او دانشجو و دکتر پزشکی را از دانشگاه lake در ایالت یوتا کسب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دانشجو و دکتر پزشکی را از دانشگاه lake در ایالت یوتا کسب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She regarded him as her doctor of medicine, who would at least present some futile drugs.
[ترجمه گوگل]او او را به عنوان دکترای پزشکی خود می دانست که حداقل داروهای بیهوده ارائه می کرد
[ترجمه ترگمان]او را دکتر پزشکی می پنداشت که دست کم مقداری داروی بی هوده در دست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را دکتر پزشکی می پنداشت که دست کم مقداری داروی بی هوده در دست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Doctor of Medicine of the Law Michael: If the neck of a person does not see young people, his face no matter how small changes of aging and will.
[ترجمه گوگل]دکترای حقوق مایکل: اگر گردن انسان جوان ها را نبیند، چهره اش هر چقدر هم که تغییرات کوچکی در پیری و اراده داشته باشد
[ترجمه ترگمان]دکتر \"پزشکی قانون مایکل\": اگر گردن فرد، جوانان را نبیند، چهره او مهم نیست که چه تغییراتی در پیری و اراده وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر \"پزشکی قانون مایکل\": اگر گردن فرد، جوانان را نبیند، چهره او مهم نیست که چه تغییراتی در پیری و اراده وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The above content, which ties up with the other basic medicine, the clinical medicine and the preventive medicine, is the elementary knowledge which master and doctor of medicine should grasp.
[ترجمه گوگل]مطالب فوق که با سایر پزشکی پایه یعنی پزشکی بالینی و پزشکی پیشگیری گره خورده است، دانش ابتدایی است که استاد و دکترای پزشکی باید بدانند
[ترجمه ترگمان]محتوای فوق، که با دیگر داروهای پایه، داروی بالینی و داروی پیشگیرانه، ارتباط دارد، دانش ابتدایی است که استاد و پزشک پزشکی باید آن را درک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محتوای فوق، که با دیگر داروهای پایه، داروی بالینی و داروی پیشگیرانه، ارتباط دارد، دانش ابتدایی است که استاد و پزشک پزشکی باید آن را درک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ziqing Hei, male, a member of Communist Party of China, Doctor of Medicine, researcher (exceptional promotion), supervisor of Ph.
[ترجمه گوگل]Ziqing Hei، مرد، عضو حزب کمونیست چین، دکترای پزشکی، محقق (ارتقای استثنایی)، سرپرست دکتری
[ترجمه ترگمان]Ziqing Hei، مرد، عضو حزب کمونیست چین، دکتر پزشکی، محقق (ترویج استثنایی)، ناظر دکترا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ziqing Hei، مرد، عضو حزب کمونیست چین، دکتر پزشکی، محقق (ترویج استثنایی)، ناظر دکترا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید