1. In her work she cannot do without a computer.
[ترجمه گوگل]در کار خود او نمی تواند بدون کامپیوتر انجام دهد
[ترجمه ترگمان]در کارش بدون یک کامپیوتر نمی تواند این کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کارش بدون یک کامپیوتر نمی تواند این کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We can't do without the help of your organisation.
[ترجمه گوگل]ما بدون کمک سازمان شما نمی توانیم انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]ما بدون کمک سازمان شما نمی توانیم انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما بدون کمک سازمان شما نمی توانیم انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I can do without your advice.
[ترجمه گوگل]من می توانم بدون توصیه شما
[ترجمه ترگمان]بدون توصیه شما می توانم این کار را بکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون توصیه شما می توانم این کار را بکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Do what I tell you to do without complaining.
[ترجمه گوگل]کاری را که به شما می گویم بدون شکایت انجام دهید
[ترجمه ترگمان]کاری رو بکن که بهت میگم بدون شکایت کردن چیکار کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاری رو بکن که بهت میگم بدون شکایت کردن چیکار کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. No one can do without sleep for very long.
[ترجمه Angelcried] هیچکس نمی تواند بدون خواب برای مدت زیادی ادامه دهد ( زنده بماند )|
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی تواند برای مدت طولانی بدون خواب باشد[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی تواند مدت زیادی بخوابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Liz is an absolute treasure-I couldn't do without her.
[ترجمه گوگل]لیز یک گنج مطلق است - من نمی توانستم بدون او
[ترجمه ترگمان]لیز یک گنج مطلق است - بدون او نمی توانستم کار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیز یک گنج مطلق است - بدون او نمی توانستم کار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If there's none left we'll have to do without.
[ترجمه گوگل]اگر چیزی باقی نماند، باید بدون آن کار کنیم
[ترجمه ترگمان]اگر هیچ چیز باقی نمانده باشد، ما مجبور خواهیم شد که این کار را بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر هیچ چیز باقی نمانده باشد، ما مجبور خواهیم شد که این کار را بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He can't do without a secretary.
[ترجمه گوگل]او بدون منشی نمی تواند
[ترجمه ترگمان]او بدون منشی هم نمی تواند این کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او بدون منشی هم نمی تواند این کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A car is something we can't do without.
[ترجمه گوگل]ماشین چیزی است که بدون آن نمی توانیم انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]یک ماشین کاری است که نمی توانیم بدون آن انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ماشین کاری است که نمی توانیم بدون آن انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We'll just have to do without for a while.
[ترجمه گوگل]ما فقط باید برای مدتی بدون آن کار کنیم
[ترجمه ترگمان]ما فقط باید یه مدتی این کار رو بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما فقط باید یه مدتی این کار رو بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I can do without your advice,(Sentence dictionary) if you don't mind.
[ترجمه گوگل]من می توانم بدون توصیه شما، (فرهنگ جملات) اگر شما اشکالی ندارد
[ترجمه ترگمان]من بدون نصیحت شما می توانم این کار را انجام دهم، (فرهنگ لغت نامه)اگر شما اهمیت ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من بدون نصیحت شما می توانم این کار را انجام دهم، (فرهنگ لغت نامه)اگر شما اهمیت ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I could do without all this hassle.
[ترجمه گوگل]من می توانستم بدون این همه دردسر انجام دهم
[ترجمه ترگمان]بدون این دردسر می تونستم انجامش بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون این دردسر می تونستم انجامش بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We shall do without a holiday this summer.
[ترجمه گوگل]ما این تابستان را بدون تعطیلات انجام خواهیم داد
[ترجمه ترگمان]این تابستان را بدون گذراندن تعطیلات خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تابستان را بدون گذراندن تعطیلات خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We can do without him.
[ترجمه گوگل]ما می توانیم بدون او
[ترجمه ترگمان]بدون اون می تونیم این کار رو بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون اون می تونیم این کار رو بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Try to do without tobacco and alcohol.
[ترجمه گوگل]سعی کنید بدون تنباکو و الکل کار کنید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید بدون سیگار و یا الکل کار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید بدون سیگار و یا الکل کار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید