انجام شستن لباس ها و خشک کردن اون با ماشین لباسشویی
دوستان خود laundry, دوتا معنی داره. رخت و لباس های کثیف، خشکشویی، حالا do the laundry یعنی همه این مراحل رو انجام دادن، متاسفانه توی فارسی معادل دقیقی واسه این وجود نداره واسه ترجمه روان میتونیم بگیم، شستن و پهن کردن لباسها
لباس ها رو بشور
شستن لباس ها
معنی ای جمله میشه👇🏻
شستی لباس
خشکردن لباس
جمع کردن لباس
شستی لباس
خشکردن لباس
جمع کردن لباس
این عبارت تمامی مراحل شستشوی لباس های چرک را بیان می کند که شامل شستن، خشک کردن، اتو کردن، تا کردن و آویزان کردن می باشد و تنها به معنای شستشوی لباس نیست. ولی متاسفانه در فارسی کلمه یا اصطلاح جامعی که تمام این مراحل را در بر بگیرد وجود ندارد.
لباس ها رو بشور .
شستن رخت و لباس های کثیف
شستن
شستن لباس های کثیف
شستن لباس ( ها )
لباس را بشور
لباس را بشور
همین اینقدر دعوا نداره که
**** لباس شستن**** : wash the dressfor wear
لباس را بشور
لباس ها را بشور
به قول تیچرمون هیچ وقت نباید کلمه انگلیسی رو به فارسی برگدوند
درواقع میشه
cleaning the clothes
درواقع میشه
شستن رخت
شستن
رخت
رخت
ببخشید ولی به نظرم واقا نیاز نیستتعداد زیادی از افراد یه معنی فارسی رو هی تکرار کنن
Cleaning clothes خیلی به خودتون سخت گرفتین معنی فارسیشو نوشتین 👆🏻
شستن لباس کثیف
لباس ها را انداختن داخل لباسشویی و شستن.
شستن لباس در ماشین لباسشویی
لباس ها را شستن
ماشین شویی عمل کردن
شستن لباس
لباس شستن
شستن لباس های کثیف
لباس های کثیف را شستن
رخت شستن
خشک شویی کردن
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٣٣)