🔸 معادل فارسی:
• ( فریب/کلاهبرداری ) سر کسی کلاه گذاشتن، جر زدن
• ( قتل/خشونت ) از پا درآوردن، حذف کردن
• ( جنسی – بسیار عامیانه ) با کسی خوابیدن، سکس کردن
• ( عمومی – وابسته به بافت ) فلان کار را با کسی انجام دادن
... [مشاهده متن کامل]
🔸 مثال ها:
( فریب ) I paid $500 for this phone – I think he did me.
این گوشی را ۵۰۰ دلار دادم – فکر کنم سرم کلاه گذاشت.
( قتل ) If he testifies, the boss will have him done.
اگه شهادت بده، رئیس حذفش می کند.
( رابطه جنسی – عامیانه ) They said they did it behind the bleachers.
گفتند پشت سکوها با هم خوابیدند.
( مجازات ) Next time you steal from me, I'll do you for real.
دفعه ی بعد که از من بدزدی، واقعاً خردت می کنم.
( بازی ) You think you can beat me? I'll do you in ten minutes.
فکر می کنی می تونی ببری؟ ده دقیقه ای می برمت.
• ( فریب/کلاهبرداری ) سر کسی کلاه گذاشتن، جر زدن
• ( قتل/خشونت ) از پا درآوردن، حذف کردن
• ( جنسی – بسیار عامیانه ) با کسی خوابیدن، سکس کردن
• ( عمومی – وابسته به بافت ) فلان کار را با کسی انجام دادن
... [مشاهده متن کامل]
🔸 مثال ها:
( فریب ) I paid $500 for this phone – I think he did me.
این گوشی را ۵۰۰ دلار دادم – فکر کنم سرم کلاه گذاشت.
( قتل ) If he testifies, the boss will have him done.
اگه شهادت بده، رئیس حذفش می کند.
( رابطه جنسی – عامیانه ) They said they did it behind the bleachers.
گفتند پشت سکوها با هم خوابیدند.
( مجازات ) Next time you steal from me, I'll do you for real.
دفعه ی بعد که از من بدزدی، واقعاً خردت می کنم.
( بازی ) You think you can beat me? I'll do you in ten minutes.
فکر می کنی می تونی ببری؟ ده دقیقه ای می برمت.
ادای کسی رو درآوردن