1. Virtually all cooking was done over coal-fired ranges.
[ترجمه گوگل]تقریباً تمام پخت و پز در محدوده های زغال سنگ انجام می شد
[ترجمه ترگمان]تقریبا همه پخت وپز در محدوده fired زغال سنگ انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقریبا همه پخت وپز در محدوده fired زغال سنگ انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The word "e-commerce" was coined to refer to business done over the Internet.
[ترجمه گوگل]کلمه "تجارت الکترونیک" برای اشاره به تجارت انجام شده از طریق اینترنت ابداع شد
[ترجمه ترگمان]واژه \"تجارت الکترونیک\" برای اشاره به کسب وکار در اینترنت ابداع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واژه \"تجارت الکترونیک\" برای اشاره به کسب وکار در اینترنت ابداع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We've done over the entire living room; it looks nice.
[ترجمه اَوین زاهدی] ما اتاق پذیرایی را آراسته ایم، زیبا به نظر می رسد.|
[ترجمه گوگل]ما کل اتاق نشیمن را انجام داده ایم خوب به نظر می رسد[ترجمه ترگمان]ما کل اتاق نشیمن رو گشتیم، به نظر خوب میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The car will do over 40 miles to the gallon.
[ترجمه گوگل]این خودرو بیش از 40 مایل تا گالن را طی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]این اتومبیل بیش از ۴۰ مایل در لیتر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اتومبیل بیش از ۴۰ مایل در لیتر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He works until nine o'clock every evening, and that's quite apart from the work he does over the weekend.
[ترجمه گوگل]او هر شب تا ساعت نه شب کار می کند، و این کاملاً جدا از کاری است که در آخر هفته انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]او هر شب تا ساعت نه کار می کند، و این کاملا جدا از کاری است که در آخر هفته انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هر شب تا ساعت نه کار می کند، و این کاملا جدا از کاری است که در آخر هفته انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He wants to marry the young girl he's done over.
[ترجمه گوگل]او می خواهد با دختر جوانی که کارش تمام شده ازدواج کند
[ترجمه ترگمان]اون می خواد با دختری که کارش تموم شده ازدواج کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون می خواد با دختری که کارش تموم شده ازدواج کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The police clocked her doing over 100 miles an hour.
[ترجمه گوگل]پلیس او را با سرعت بیش از 100 مایل در ساعت انجام داد
[ترجمه ترگمان]پلیس ساعت حدود ۱۰۰ مایل در ساعت کارش را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس ساعت حدود ۱۰۰ مایل در ساعت کارش را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was an experienced parachutist who had done over 150 jumps.
[ترجمه گوگل]او یک چترباز با تجربه بود که بیش از 150 پرش انجام داده بود
[ترجمه ترگمان]او فردی باتجربه بود که بیش از ۱۵۰ پرش انجام داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او فردی باتجربه بود که بیش از ۱۵۰ پرش انجام داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was done over by a gang of thugs.
[ترجمه گوگل]او توسط گروهی از اراذل و اوباش تمام شد
[ترجمه ترگمان]اون با یه مشت گردن کلفت دیگه کارش تموم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون با یه مشت گردن کلفت دیگه کارش تموم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They've done over the whole store.
[ترجمه گوگل]آنها کل فروشگاه را انجام داده اند
[ترجمه ترگمان]تو کل فروشگاه کار کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو کل فروشگاه کار کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. What are you doing over the weekend?
[ترجمه گوگل]آخر هفته چیکار میکنی؟
[ترجمه ترگمان]آخر هفته چیکار می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخر هفته چیکار می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It's an old car and it's done over 80 000 miles.
[ترجمه گوگل]این یک ماشین قدیمی است و بیش از 80000 مایل را طی کرده است
[ترجمه ترگمان]یک ماشین قدیمی است و بیش از ۸۰ مایل کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ماشین قدیمی است و بیش از ۸۰ مایل کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We were overtaken by a crowd of bikers doing over 90 mph.
[ترجمه گوگل]انبوهی از دوچرخه سواران که بیش از 90 مایل در ساعت سرعت داشتند، از ما سبقت گرفت
[ترجمه ترگمان]ما با جمعیتی از bikers که بیش از ۹۰ مایل بر ساعت کار می کردند پیشی گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما با جمعیتی از bikers که بیش از ۹۰ مایل بر ساعت کار می کردند پیشی گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The paintwork is beginning to flake; it'll need doing over / to be done over soon.
[ترجمه گوگل]رنگ شروع به پوسته پوسته شدن می کند این کار باید دوباره انجام شود / به زودی تمام شود
[ترجمه ترگمان]رنگ باعث پوسته پوسته شدن می شود؛ نیاز است که این رنگ به زودی تمام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رنگ باعث پوسته پوسته شدن می شود؛ نیاز است که این رنگ به زودی تمام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The car was doing over 100miles an hour.
[ترجمه گوگل]ماشین بیش از 100 مایل در ساعت کار می کرد
[ترجمه ترگمان]ماشین بیش از ۱۰۰ مایل در ساعت کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین بیش از ۱۰۰ مایل در ساعت کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید