1. We do one's best a few new point of views.
[ترجمه گوگل]ما بهترین کار را انجام می دهیم چند نقطه نظر جدید
[ترجمه ترگمان]ما بهترین نقطه نظرات جدید را به بهترین شکل انجام می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما بهترین نقطه نظرات جدید را به بهترین شکل انجام می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But, if our answer measure do one's best, will form huge pressure and challenge to agriculture.
[ترجمه گوگل]اما، اگر معیار پاسخ ما بهترین کار را انجام دهد، فشار و چالش بزرگی برای کشاورزی ایجاد خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]اما اگر معیار پاسخ ما بهترین است، فشار و چالشی عظیم برای کشاورزی ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اگر معیار پاسخ ما بهترین است، فشار و چالشی عظیم برای کشاورزی ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The fulcrum that enterprise and farmer balance in do one's best.
[ترجمه گوگل]نقطه اتکای که شرکت و کشاورز در آن تعادل دارند بهترین کار را انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]نقطه اتکا به تعادل تجاری و کشاورزی در بهترین حالت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقطه اتکا به تعادل تجاری و کشاورزی در بهترین حالت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The introduction of the article and analytic do one's best obtain run-of-mill research technique, thereby new and high to each area has a case research.
[ترجمه گوگل]مقدمه مقاله و تحلیلی بهترین روش تحقیق را به دست میآورد، در نتیجه جدید و بالا برای هر حوزه یک تحقیق موردی دارد
[ترجمه ترگمان]معرفی این مقاله و روش تحلیلی به بهترین نحو به دست آوردن تکنیک تحقیق در آسیای میانه به دست می آید، در نتیجه برای هر منطقه یک تحقیق موردی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معرفی این مقاله و روش تحلیلی به بهترین نحو به دست آوردن تکنیک تحقیق در آسیای میانه به دست می آید، در نتیجه برای هر منطقه یک تحقیق موردی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. EPSON pursues this objective in ground do one's best all the time.
[ترجمه گوگل]EPSON این هدف را در انجام بهترین کار زمینی همیشه دنبال می کند
[ترجمه ترگمان]EPSON به دنبال این هدف است که در تمام طول زمان بهترین کار را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]EPSON به دنبال این هدف است که در تمام طول زمان بهترین کار را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And in current channel process, superintendency not do one's best more highlight.
[ترجمه گوگل]و در روند فعلی کانال، سرپرستی بهترین های خود را انجام نمی دهد
[ترجمه ترگمان]و در فرآیند جاری کانال، superintendency بهترین کار را انجام نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و در فرآیند جاری کانال، superintendency بهترین کار را انجام نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. One should do one's best for the country.
[ترجمه گوگل]باید بهترین کار را برای کشور انجام داد
[ترجمه ترگمان]فرد باید بهترین کار را برای این کشور انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرد باید بهترین کار را برای این کشور انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Do one's best to construct amalgamate with hill body; insist on top to keep its original ecology environment.
[ترجمه گوگل]بهترین کار را برای ساختن ترکیبی با بدنه تپه انجام دهید اصرار در بالا برای حفظ محیط زیست اصلی خود
[ترجمه ترگمان]نهایت تلاش خود را بکنید که با بدن تپه ارتباط برقرار کنید؛ بر حفظ محیط زیست اصلی خود پافشاری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نهایت تلاش خود را بکنید که با بدن تپه ارتباط برقرار کنید؛ بر حفظ محیط زیست اصلی خود پافشاری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Return some land to contract cost controls not do one's best, increased masses burden.
[ترجمه گوگل]برخی از زمین ها را به قرارداد کنترل هزینه برگردانید، بهترین کار را انجام ندهید، بار انبوه افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]بازگشت برخی زمین به کنترل هزینه قراردادی بهترین کار را نمی کند، بار توده ها را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازگشت برخی زمین به کنترل هزینه قراردادی بهترین کار را نمی کند، بار توده ها را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Do one's best solves the main problem of existence.
[ترجمه گوگل]بهترین کار را انجام بده مشکل اصلی هستی را حل می کند
[ترجمه ترگمان]بیش ترین تلاش خود را برای حل مشکل اصلی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیش ترین تلاش خود را برای حل مشکل اصلی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The brachylogy of autograph do one's best, marked, theme that reflects an article.
[ترجمه گوگل]بروشیلوژی خودنویس بهترین تم را انجام می دهد، علامت گذاری شده، موضوعی که یک مقاله را منعکس می کند
[ترجمه ترگمان]The امضا، بهترین، علامت گذاری شده، موضوعی است که یک مقاله را منعکس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The امضا، بهترین، علامت گذاری شده، موضوعی است که یک مقاله را منعکس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. One should do one's best for the revolution.
[ترجمه گوگل]باید برای انقلاب بهترین کار را کرد
[ترجمه ترگمان]انسان باید بهترین کار را برای انقلاب انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان باید بهترین کار را برای انقلاب انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One must do one's best.
[ترجمه گوگل]آدم باید بهترین کارش را بکند
[ترجمه ترگمان]یکی باید بهترین کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی باید بهترین کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The key still depends on the market, export market do one's best, home market is dismal.
[ترجمه گوگل]کلید هنوز هم به بازار بستگی دارد، بازار صادرات بهترین کار را انجام دهد، بازار داخلی ناامیدکننده است
[ترجمه ترگمان]کلید هنوز به بازار بستگی دارد، بازار صادرات بهترین کار خود را انجام می دهد، بازار داخلی ملال انگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلید هنوز به بازار بستگی دارد، بازار صادرات بهترین کار خود را انجام می دهد، بازار داخلی ملال انگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید