1. Do in Rome as the Romans do.
[ترجمه گوگل]همانطور که رومی ها انجام می دهند در رم انجام دهید
[ترجمه ترگمان]رم را به عنوان رومیان انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رم را به عنوان رومیان انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Whatever I do, I will do in my power.
[ترجمه گوگل]هر کاری بکنم در حد توانم انجام خواهم داد
[ترجمه ترگمان]هر کاری که می کنم در قدرتم انجام خواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کاری که می کنم در قدرتم انجام خواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Do in Rome as Rome does.
[ترجمه حسین اقبالی] هر آنچه رم در حق شما کرد شما نیز همان کنید.|
[ترجمه گوگل]در رم نیز مانند روم عمل کنید[ترجمه ترگمان]رم را همان طور که روم انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Do as Romans do in Rome.
[ترجمه گوگل]مانند رومی ها در روم انجام دهید
[ترجمه ترگمان]همان کاری که رومیان در رم انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان کاری که رومیان در رم انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There's nothing to do in this place.
[ترجمه گوگل]هیچ کاری برای انجام دادن در این مکان وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]اینجا هیچ کاری نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینجا هیچ کاری نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She explained to them what to do in an emergency.
[ترجمه گوگل]او به آنها توضیح داد که در مواقع اضطراری چه کاری انجام دهند
[ترجمه ترگمان]او برای آن ها توضیح داد که در مواقع اضطراری چه کار باید بکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای آن ها توضیح داد که در مواقع اضطراری چه کار باید بکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A friend of his is having a do in Stoke.
[ترجمه گوگل]یکی از دوستان او در استوک مشغول انجام کار است
[ترجمه ترگمان]یکی از دوستان او در استوک مشغول کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از دوستان او در استوک مشغول کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. What do you usually do in the evening?
[ترجمه گوگل]معمولاً عصرها چه می کنید؟
[ترجمه ترگمان]معمولا بعد از ظهر چیکاره ای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معمولا بعد از ظهر چیکاره ای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What do you do in your leisure time?
[ترجمه گوگل]در اوقات فراغت خود چه می کنید؟
[ترجمه ترگمان]وقت فراغت داری چه کار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقت فراغت داری چه کار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There's bugger - all to do in this place.
[ترجمه گوگل]حفرهای وجود دارد - همه چیز در این مکان انجام میشود
[ترجمه ترگمان] تو این خونه آدم پستی هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تو این خونه آدم پستی هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The book contains circular walks you can do in half a day.
[ترجمه گوگل]این کتاب شامل پیاده روی های دایره ای است که می توانید در نیم روز انجام دهید
[ترجمه ترگمان]این کتاب شامل گردش های دایره ای است که شما می توانید در عرض نصف روز انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب شامل گردش های دایره ای است که شما می توانید در عرض نصف روز انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. All I have to do in my job is answer the phone occasionally—it's money for old rope.
[ترجمه گوگل]تنها کاری که در کارم باید انجام دهم این است که گهگاه به تلفن پاسخ دهم - این پول طناب قدیمی است
[ترجمه ترگمان]تنها کاری که باید بکنم این است که در شغلم گاهی به تلفن جواب بدهم - پول برای طناب کهنه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها کاری که باید بکنم این است که در شغلم گاهی به تلفن جواب بدهم - پول برای طناب کهنه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. job I have a few jobs to do in the house this morning.
[ترجمه گوگل]کار من امروز صبح چند کار در خانه دارم
[ترجمه ترگمان]شغل من امروز صبح چند تا کار دارم که باید انجام بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شغل من امروز صبح چند تا کار دارم که باید انجام بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. What I'm going to do in this lecture is focus on something very specific.
[ترجمه گوگل]کاری که در این سخنرانی قرار است انجام دهم این است که روی چیزی بسیار خاص تمرکز کنم
[ترجمه ترگمان]کاری که من در این سخنرانی می خواهم انجام دهم تمرکز بر چیز بسیار خاص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاری که من در این سخنرانی می خواهم انجام دهم تمرکز بر چیز بسیار خاص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید