1. DJ Dominic purveys a unique brand of music.
[ترجمه گوگل]DJ Dominic یک برند منحصر به فرد از موسیقی را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]\"دومینیک دومینیک\" یک نام تجاری منحصر به فرد از موسیقی را به نمایش می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"دومینیک دومینیک\" یک نام تجاری منحصر به فرد از موسیقی را به نمایش می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The DJ was fired after a heated exchange on air with a call-in listener.
[ترجمه گوگل]دی جی پس از تبادل نظر شدید با یک شنونده تماسی اخراج شد
[ترجمه ترگمان]دی جی پس از یک تبادل داغ در هوا با یک تماس تلفنی برکنار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دی جی پس از یک تبادل داغ در هوا با یک تماس تلفنی برکنار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I kept praying that the DJ would speed the music up.
[ترجمه گوگل]من مدام دعا میکردم که دیجی سرعت موسیقی را افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]من دعا می کردم که دی جی موسیقی را تسریع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دعا می کردم که دی جی موسیقی را تسریع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This is your resident DJ signing off for another week with our signature tune.
[ترجمه گوگل]این دی جی ساکن شماست که برای یک هفته دیگر با آهنگ امضای ما امضا می کند
[ترجمه ترگمان]این دی DJ که ساکن شما هست هفته دیگه با آهنگ امضا ما رو امضا می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دی DJ که ساکن شما هست هفته دیگه با آهنگ امضا ما رو امضا می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mimicking the President's familiar accent, DJ Rogers told his listeners that aliens had invaded.
[ترجمه گوگل]دی جی راجرز با تقلید از لهجه آشنای رئیس جمهور به شنوندگان خود گفت که بیگانگان به آن حمله کرده اند
[ترجمه ترگمان]و با لهجه آشنا رئیس جمهور، دی راجرز به شنوندگان خود گفت که موجودات فضایی مورد حمله قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و با لهجه آشنا رئیس جمهور، دی راجرز به شنوندگان خود گفت که موجودات فضایی مورد حمله قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He's a radio DJ.
[ترجمه علیرضا] او دی جی ( دیسک گردان ) رادیو است|
[ترجمه گوگل]او یک دی جی رادیو است[ترجمه ترگمان]اون یه دی جی radio
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After dancing merengue, the DJ might play slow music.
[ترجمه گوگل]پس از رقص مرنگ، دی جی ممکن است موسیقی آهسته پخش کند
[ترجمه ترگمان]بعد از رقص merengue، دی جی ممکن است موسیقی کند بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از رقص merengue، دی جی ممکن است موسیقی کند بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. DJ squirms and moans while Hayden slams his tight ass with his bare boner.
[ترجمه گوگل]دیجی میپیچد و ناله میکند در حالی که هیدن با استخوان لختش به الاغ تنگش میکوبد
[ترجمه ترگمان]جی دی جی \"و\" هیدن \"در حالی که\" هیدن \"با boner bare\" باسن tight داره ناله میکنه و ناله میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جی دی جی \"و\" هیدن \"در حالی که\" هیدن \"با boner bare\" باسن tight داره ناله میکنه و ناله میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. DJ equipment, DJ jewelry retail agents of the registered companies.
[ترجمه گوگل]تجهیزات دیجی، نمایندگی های خرده فروشی جواهرات دیجی شرکت های ثبت شده
[ترجمه ترگمان]تجهیزات DJ، دی جی جواهر فروشی شرکت های ثبت شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجهیزات DJ، دی جی جواهر فروشی شرکت های ثبت شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. DJ is only pup, but he clearly shows the classical markings.
[ترجمه گوگل]DJ فقط توله سگ است، اما او به وضوح نشانه های کلاسیک را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]دی جی تنها توله است، اما به وضوح علایم کلاسیک را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دی جی تنها توله است، اما به وضوح علایم کلاسیک را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Oliver Neilson, 3 a DJ from Newent, Gloucestershire, who was shopping at the time, said: "There was a terrific bang and all hell was let loose.
[ترجمه گوگل]الیور نیلسون، 3 ساله، یک دی جی از نیونت، گلاسترشایر، که در آن زمان مشغول خرید بود، گفت: «هنگ وحشتناکی به راه افتاد و همه جهنم ها رها شد
[ترجمه ترگمان]اولیور Neilson ۳ یک دی جی را از Newent، که در آن زمان خرید می کرد گفت: انفجار بزرگی بود و تمام جهنمی رها شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولیور Neilson ۳ یک دی جی را از Newent، که در آن زمان خرید می کرد گفت: انفجار بزرگی بود و تمام جهنمی رها شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When should a DJ start looking for a manager?
[ترجمه گوگل]یک دی جی از چه زمانی باید شروع به جستجوی مدیر کند؟
[ترجمه ترگمان]چه زمانی یک دی جی باید به دنبال یک مدیر باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه زمانی یک دی جی باید به دنبال یک مدیر باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. DJ is only a pup, but he clearly shows the classical markings.
[ترجمه گوگل]دی جی فقط یک توله سگ است، اما نشانه های کلاسیک را به وضوح نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]دی جی فقط یک توله سگ است، اما به وضوح علایم کلاسیک را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دی جی فقط یک توله سگ است، اما به وضوح علایم کلاسیک را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All the while, a DJ keeps the passengers entertained.
[ترجمه گوگل]در تمام این مدت، یک دی جی مسافران را سرگرم می کند
[ترجمه ترگمان]در تمام مدت یک دی جی مسافران را سرگرم می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تمام مدت یک دی جی مسافران را سرگرم می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. DJ Times: Why did you move to San Francisco?
[ترجمه گوگل]دیجی تایمز: چرا به سانفرانسیسکو نقل مکان کردید؟
[ترجمه ترگمان]دی جی تایمز: چرا به سانفرانسیسکو نقل مکان کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دی جی تایمز: چرا به سانفرانسیسکو نقل مکان کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید