1. she did not divulge her age
آن زن سن خود را افشا نکرد.
2. It is not company policy to divulge personal details of employees.
[ترجمه گوگل]این سیاست شرکت نیست که اطلاعات شخصی کارکنان را فاش کند
[ترجمه ترگمان]این سیاست شرکتی نیست که اطلاعات شخصی کارمندان را فاش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیاست شرکتی نیست که اطلاعات شخصی کارمندان را فاش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Officials refuse to divulge details of the negotiations.
[ترجمه گوگل]مقامات از افشای جزئیات مذاکرات خودداری می کنند
[ترجمه ترگمان]مقامات از فاش کردن جزئیات مذاکرات خودداری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات از فاش کردن جزئیات مذاکرات خودداری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They refused to divulge where they had hidden the money.
[ترجمه گوگل]آنها از افشای محل پنهان کردن پول خودداری کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها از فاش کردن پول خودداری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از فاش کردن پول خودداری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I cannot divulge how much it cost.
[ترجمه گوگل]نمی توانم هزینه آن را فاش کنم
[ترجمه ترگمان]من نمیتونم بگم که چقدر هزینه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمیتونم بگم که چقدر هزینه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Journalists do not divulge their sources.
[ترجمه گوگل]خبرنگاران منابع خود را فاش نمی کنند
[ترجمه ترگمان]روزنامه نگاران منابع خود را فاش نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزنامه نگاران منابع خود را فاش نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Pentagon refused to divulge what type of plane it was.
[ترجمه گوگل]پنتاگون از افشای نوع هواپیما خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]پنتاگون از فاش کردن نوع هواپیما خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنتاگون از فاش کردن نوع هواپیما خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He refused to divulge any information regarding the man's whereabouts.
[ترجمه گوگل]او از ارائه هرگونه اطلاعاتی در مورد محل اختفای این مرد خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]او از فاش کردن اطلاعات در مورد مکان آن مرد امتناع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از فاش کردن اطلاعات در مورد مکان آن مرد امتناع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I do not want to divulge where the village is.
[ترجمه گوگل]نمی خواهم بگویم روستا کجاست
[ترجمه ترگمان]نمی خواهم بگویم دهکده کجاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی خواهم بگویم دهکده کجاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He swore never to divulge the secret.
[ترجمه گوگل]او قسم خورد که هرگز راز را فاش نکند
[ترجمه ترگمان]سوگند یاد کرد که هرگز این راز را فاش نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوگند یاد کرد که هرگز این راز را فاش نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She refused to disclose/divulge any details about/of the plan.
[ترجمه گوگل]او از افشای / افشای هر گونه جزئیات در مورد / از طرح خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]او از افشای جزئیات این طرح خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از افشای جزئیات این طرح خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'm afraid I cannot divulge what Jameson said to me.
[ترجمه گوگل]می ترسم نتوانم آنچه را که جیمسون به من گفت فاش کنم
[ترجمه ترگمان]متاسفانه من نمی تونم چیزی که جیمسون به من گفت رو فاش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه من نمی تونم چیزی که جیمسون به من گفت رو فاش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Barclays Bank would not divulge its figures despite repeated requests over a period of three weeks.
[ترجمه گوگل]بانک بارکلیز با وجود درخواست های مکرر در یک دوره سه هفته ای، ارقام خود را فاش نمی کند
[ترجمه ترگمان]بانک بارکلیز با وجود درخواست های مکرر در طول یک دوره سه هفته، ارقام خود را فاش نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک بارکلیز با وجود درخواست های مکرر در طول یک دوره سه هفته، ارقام خود را فاش نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Hill refused to divulge the cost of FoxTrax.
[ترجمه گوگل]هیل از افشای هزینه فاکس تراکس خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]هیل از فاش کردن هزینه of خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیل از فاش کردن هزینه of خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The contract forbids employees to divulge details of this work to anyone outside the company.
[ترجمه گوگل]این قرارداد کارمندان را منع می کند تا جزئیات این کار را برای هرکسی خارج از شرکت فاش کنند
[ترجمه ترگمان]این قرارداد کارمندان را برای فاش کردن جزئیات این کار به هر کسی خارج از شرکت منع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قرارداد کارمندان را برای فاش کردن جزئیات این کار به هر کسی خارج از شرکت منع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید