1. James sought to reassert the divine right of kings, and Parliament combined against him.
[ترجمه گوگل]جیمز به دنبال احقاق حق الهی پادشاهان بود و پارلمان علیه او گرد هم آمد
[ترجمه ترگمان]جیمز درصدد برآمد که حق الاهی پادشاهان را تقویت کند، و پارلمنت علیه او تشکیل جلسه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیمز درصدد برآمد که حق الاهی پادشاهان را تقویت کند، و پارلمنت علیه او تشکیل جلسه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. People used to believe in the divine right of kings.
[ترجمه گوگل]مردم به حق الهی پادشاهان اعتقاد داشتند
[ترجمه ترگمان]مردم به حق الاهی پادشاهان ایمان داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم به حق الاهی پادشاهان ایمان داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Louis believed strongly in the divine right of kings, saying that he was the sun and that his courtiers and France should revolve around him like planets.
[ترجمه گوگل]لویی قویاً به حق الهی پادشاهان اعتقاد داشت و می گفت که او خورشید است و درباریان و فرانسه باید مانند سیاره ها به دور او بچرخند
[ترجمه ترگمان]لویی در حق الاهی پادشاهان قویا اعتقاد داشت و می گفت که او خورشید است و درباریان و درباریان او باید مانند سیارات دور او می چرخند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لویی در حق الاهی پادشاهان قویا اعتقاد داشت و می گفت که او خورشید است و درباریان و درباریان او باید مانند سیارات دور او می چرخند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. People were punished for denying the divine right of kings, or suggesting that people should be treated equally regardless of race, gender, or religion.
[ترجمه گوگل]مردم به دلیل انکار حق الهی پادشاهان یا پیشنهاد این که با مردم بدون توجه به نژاد، جنسیت یا مذهب باید برابر باشد، مجازات می شدند
[ترجمه ترگمان]مردم به خاطر انکار حق الاهی پادشاهان، یا پیشنهاد این که مردم باید به طور مساوی بدون توجه به نژاد، جنسیت یا مذهب رفتار کنند، مجازات شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم به خاطر انکار حق الاهی پادشاهان، یا پیشنهاد این که مردم باید به طور مساوی بدون توجه به نژاد، جنسیت یا مذهب رفتار کنند، مجازات شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And from the point of view of the royalists, and especially King James I, these marginal comments often did not pay sufficient respect to the idea of the divine right of kings.
[ترجمه گوگل]و از دیدگاه سلطنت طلبان و به ویژه شاه جیمز اول، این اظهارنظرهای حاشیه ای اغلب به ایده حق الهی پادشاهان احترام کافی نمی گذاشت
[ترجمه ترگمان]و از نقطه نظر سلطنت طلبان، و به خصوص شاه جیمز اول، این نظرات حاشیه ای اغلب احترام کافی به ایده حق الاهی پادشاهان نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و از نقطه نظر سلطنت طلبان، و به خصوص شاه جیمز اول، این نظرات حاشیه ای اغلب احترام کافی به ایده حق الاهی پادشاهان نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Locke provided English Whigs with rhetorical ammunition against the idea of the Divine Right of Kings in their revolt against James II.
[ترجمه گوگل]لاک به ویگ های انگلیسی مهمات لفاظی علیه ایده حق الهی پادشاهان در شورش آنها علیه جیمز دوم داد
[ترجمه ترگمان]لاک، ویگها انگلستان را در برابر ایده حق الاهی پادشاهان در شورش خود علیه جیمز دوم، تامین می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاک، ویگها انگلستان را در برابر ایده حق الاهی پادشاهان در شورش خود علیه جیمز دوم، تامین می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The one is the common right of humanity, and the other the divine right of kings.
[ترجمه گوگل]یکی حق مشترک بشریت است و دیگری حق الهی پادشاهان
[ترجمه ترگمان]این یکی حق مشترک بشریت است و دیگری حق الاهی پادشاهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یکی حق مشترک بشریت است و دیگری حق الاهی پادشاهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید