1. A degree does not give you a divine right to wealth.
[ترجمه گوگل]مدرک به شما حق الهی برای ثروت نمی دهد
[ترجمه ترگمان]یک درجه حق الاهی برای ثروت به شما نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک درجه حق الاهی برای ثروت به شما نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Being my wife doesn't give you the divine right to read my mail.
[ترجمه گوگل]همسر من بودن به شما این حق الهی را نمی دهد که نامه های من را بخوانید
[ترجمه ترگمان]همسر من بودن حق نداره که تو نامه هام رو بخونی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همسر من بودن حق نداره که تو نامه هام رو بخونی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. No one has a divine right to success.
[ترجمه گوگل]هیچ کس حق الهی برای موفقیت ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس حق الاهی برای موفقیت ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس حق الاهی برای موفقیت ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I had a divine right and a solemn duty to warn them, but failed miserably.
[ترجمه گوگل]من حق الهی و وظیفه بزرگی داشتم که به آنها اخطار کنم، اما به سختی شکست خوردم
[ترجمه ترگمان]من حق داشتم که به آن ها هشدار بدهم، اما با بیچارگی شکست خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من حق داشتم که به آن ها هشدار بدهم، اما با بیچارگی شکست خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some bicyclists apparently think they have a divine right to ride wherever they want.
[ترجمه گوگل]برخی از دوچرخه سواران ظاهراً فکر می کنند که حق الهی دارند که هر کجا که می خواهند سوار شوند
[ترجمه ترگمان]بعضی از دوچرخه سواران ظاهرا فکر می کنند که آن ها حق دارند هر جا که می خواهند دوچرخه سواری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از دوچرخه سواران ظاهرا فکر می کنند که آن ها حق دارند هر جا که می خواهند دوچرخه سواری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Constantine was declared to be Emperor by divine right.
[ترجمه گوگل]کنستانتین به حق الهی امپراتور اعلام شد
[ترجمه ترگمان]کنستانتین اظهار داشت که کنستانتین حق الاهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنستانتین اظهار داشت که کنستانتین حق الاهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ideas of Divine Right were, it is true, becoming increasingly difficult to justify in intellectual terms.
[ترجمه گوگل]درست است که ایده های حق الهی به طور فزاینده ای برای توجیه عقلانی دشوار می شد
[ترجمه ترگمان]درست است که عقاید الهی به طور فزاینده ای دشوار است که شرایط فکری را توجیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درست است که عقاید الهی به طور فزاینده ای دشوار است که شرایط فکری را توجیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. James sought to reassert the divine right of kings, and Parliament combined against him.
[ترجمه گوگل]جیمز به دنبال احقاق حق الهی پادشاهان بود و پارلمان علیه او گرد هم آمد
[ترجمه ترگمان]جیمز درصدد برآمد که حق الاهی پادشاهان را تقویت کند، و پارلمنت علیه او تشکیل جلسه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیمز درصدد برآمد که حق الاهی پادشاهان را تقویت کند، و پارلمنت علیه او تشکیل جلسه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. People used to believe in the divine right of kings.
[ترجمه گوگل]مردم به حق الهی پادشاهان اعتقاد داشتند
[ترجمه ترگمان]مردم به حق الاهی پادشاهان ایمان داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم به حق الاهی پادشاهان ایمان داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Divine right is the doctrine that the king stands toward his people in loco parentis.
[ترجمه گوگل]حق الاهی این آموزه است که پادشاه در مقابل قوم خود به صورت موضعی می ایستد
[ترجمه ترگمان]حق الاهی این است که پادشاه به سوی مردم خود به طور مضحکی به سوی مردم خود حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حق الاهی این است که پادشاه به سوی مردم خود به طور مضحکی به سوی مردم خود حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Louis believed strongly in the divine right of kings, saying that he was the sun and that his courtiers and France should revolve around him like planets.
[ترجمه گوگل]لویی قویاً به حق الهی پادشاهان اعتقاد داشت و می گفت که او خورشید است و درباریان و فرانسه باید مانند سیاره ها به دور او بچرخند
[ترجمه ترگمان]لویی در حق الاهی پادشاهان قویا اعتقاد داشت و می گفت که او خورشید است و درباریان و درباریان او باید مانند سیارات دور او می چرخند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لویی در حق الاهی پادشاهان قویا اعتقاد داشت و می گفت که او خورشید است و درباریان و درباریان او باید مانند سیارات دور او می چرخند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Waterloo bears divine right on its crupper.
[ترجمه گوگل]واترلو حق الوهی را بر روی سنگ شکن خود دارد
[ترجمه ترگمان]واترلو عدل الهی را روی crupper خود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واترلو عدل الهی را روی crupper خود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Say farewell to the divine right of management.
[ترجمه گوگل]با حق الهی مدیریت وداع کنید
[ترجمه ترگمان]با حق الاهی مدیریت خداحافظی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با حق الاهی مدیریت خداحافظی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. People were punished for denying the divine right of kings, or suggesting that people should be treated equally regardless of race, gender, or religion.
[ترجمه گوگل]مردم به دلیل انکار حق الهی پادشاهان یا پیشنهاد این که با مردم بدون توجه به نژاد، جنسیت یا مذهب باید برابر باشد، مجازات می شدند
[ترجمه ترگمان]مردم به خاطر انکار حق الاهی پادشاهان، یا پیشنهاد این که مردم باید به طور مساوی بدون توجه به نژاد، جنسیت یا مذهب رفتار کنند، مجازات شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم به خاطر انکار حق الاهی پادشاهان، یا پیشنهاد این که مردم باید به طور مساوی بدون توجه به نژاد، جنسیت یا مذهب رفتار کنند، مجازات شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید