1. The snaps show the TV presenter as she dives into a pool.
[ترجمه گوگل]این عکس ها مجری تلویزیون را در حال شیرجه رفتن در استخر نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]در حالی که او به درون استخر شیرجه می زند، snaps مجری تلویزیون را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که او به درون استخر شیرجه می زند، snaps مجری تلویزیون را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. After completing one circuit, each bird dives out of the sky into the aquatic target area.
[ترجمه گوگل]پس از تکمیل یک مدار، هر پرنده از آسمان به منطقه هدف آبی شیرجه میرود
[ترجمه ترگمان]پس از تکمیل یک مدار، هر پرنده از آسمان به منطقه هدف آبی شیرجه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از تکمیل یک مدار، هر پرنده از آسمان به منطقه هدف آبی شیرجه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You don't have long between dives, so take spare batteries.
[ترجمه گوگل]فاصله زیادی بین غواصی ندارید، پس باتری های یدکی بردارید
[ترجمه ترگمان]تو زیاد از آب شیرجه نمیری، پس باتری های زاپاس رو بردار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو زیاد از آب شیرجه نمیری، پس باتری های زاپاس رو بردار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Optional dives are performed in the quarterfinal, followed by required dives in the semifinal and optionals again in the final.
[ترجمه گوگل]شیرجه های اختیاری در مرحله یک چهارم نهایی انجام می شود، پس از آن شیرجه های مورد نیاز در نیمه نهایی و دوباره اختیاری در فینال انجام می شود
[ترجمه ترگمان]غواصی اختیاری در مرحله یک چهارم نهایی انجام می شود و پس از آن در نیمه نهایی به غواصی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غواصی اختیاری در مرحله یک چهارم نهایی انجام می شود و پس از آن در نیمه نهایی به غواصی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Only Queequeg, of all aboard ship, dives into the sea and rescues him.
[ترجمه گوگل]تنها Queequeg، از تمام کشتیها، در دریا شیرجه میزند و او را نجات میدهد
[ترجمه ترگمان]فقط کویکوئگ که کشتی در کشتی است به دریا شیرجه می زند و او را نجات می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط کویکوئگ که کشتی در کشتی است به دریا شیرجه می زند و او را نجات می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He made periodic dives at the bowl of cherries poised on a coffee table by the sofa.
[ترجمه گوگل]او به طور دورهای در ظرف گیلاس که روی میز قهوهخوری کنار مبل قرار داشت، شیرجه میزد
[ترجمه ترگمان]او به طرف کاسه گیلاس که روی یک میز قهوه قرار داشت و روی میز نشسته بود، شیرجه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به طرف کاسه گیلاس که روی یک میز قهوه قرار داشت و روی میز نشسته بود، شیرجه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Over a series of dives(sentence dictionary), Skorupka eventually reached a point some 420 metres from base at 30 metres depth.
[ترجمه گوگل]اسکوروپکا در طی یک سری از شیرجهها (فرهنگ جملات) در نهایت به نقطهای در حدود 420 متری از پایه در عمق 30 متری رسید
[ترجمه ترگمان]Skorupka در طول یک سری از dives (فرهنگ لغت)در نهایت به مرز ۴۲۰ متر از پایه در عمق ۳۰ متری رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Skorupka در طول یک سری از dives (فرهنگ لغت)در نهایت به مرز ۴۲۰ متر از پایه در عمق ۳۰ متری رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The first dives will be in the northern region, at the Flow Site, where the lavas escaped on to the seafloor.
[ترجمه گوگل]اولین غواصی در منطقه شمالی، در سایت فلو، جایی که گدازه ها به کف دریا فرار کردند، خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اولین غواصی در منطقه شمالی، در محل شارش، که در آن lavas به کف دریا فرار کرده است، خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین غواصی در منطقه شمالی، در محل شارش، که در آن lavas به کف دریا فرار کرده است، خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Queequeg dives in and soon surfaces with Tashtego in tow.
[ترجمه گوگل]Queequeg شیرجه می زند و به زودی با Tashtego در یدک می کشد
[ترجمه ترگمان]کویکوئگ به سرعت به داخل آب شیرجه می زند و به زودی با تاشته گو در یدک کش می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کویکوئگ به سرعت به داخل آب شیرجه می زند و به زودی با تاشته گو در یدک کش می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. One of the birds repeatedly dives and twists like a corkscrew on its way down.
[ترجمه گوگل]یکی از پرندگان بارها و بارها شیرجه می زند و در مسیر پایین مانند یک چوب پنبه می پیچد
[ترجمه ترگمان]یکی از پرندگان به طور مکرر شیرجه می زند و مانند پیچ در پیچ به پایین پیچ می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از پرندگان به طور مکرر شیرجه می زند و مانند پیچ در پیچ به پایین پیچ می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In addition to their amazing dives, peregrines are capable of long, sustained flight.
[ترجمه گوگل]علاوه بر غواصی شگفتانگیزشان، پراگرینها قادر به پرواز طولانی و پایدار هستند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این dives شگفت انگیز، peregrines قادر به پرواز طولانی و پایدار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این dives شگفت انگیز، peregrines قادر به پرواز طولانی و پایدار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The sperm whale dives to a mile and more and can stay under for two hours.
[ترجمه گوگل]نهنگ اسپرم تا یک مایل یا بیشتر شیرجه میرود و میتواند دو ساعت زیر آن بماند
[ترجمه ترگمان]وال سر زا به یک مایل و بیشتر شیرجه می زند و می تواند تا دو ساعت دیگر بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وال سر زا به یک مایل و بیشتر شیرجه می زند و می تواند تا دو ساعت دیگر بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He dives in and helps two children out the open rear window of the car.
[ترجمه گوگل]او شیرجه می زند و به دو کودک کمک می کند تا از شیشه باز عقب ماشین بیرون بیایند
[ترجمه ترگمان]او به داخل شیرجه می زند و به دو کودک کمک می کند پنجره عقب اتومبیل را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به داخل شیرجه می زند و به دو کودک کمک می کند پنجره عقب اتومبیل را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the wings, the fieldsmen begin practising the dives which they will need to save future runs.
[ترجمه گوگل]در بال ها، مزرعه داران شروع به تمرین شیرجه هایی می کنند که برای نجات دویدن های آینده به آن نیاز دارند
[ترجمه ترگمان]در بال، fieldsmen شروع به تمرین غواصی می کنند که برای نجات آینده نیاز خواهند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بال، fieldsmen شروع به تمرین غواصی می کنند که برای نجات آینده نیاز خواهند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Typical dives may last five minutes with a one to two minute interval at the surface when they recharge their oxygen supplies.
[ترجمه گوگل]غواصی های معمولی ممکن است پنج دقیقه با فاصله یک تا دو دقیقه ای در سطح به طول بینجامند که آنها اکسیژن خود را دوباره شارژ می کنند
[ترجمه ترگمان]این نوع غواصی ممکن است پنج دقیقه با فاصله یک تا دو دقیقه در سطح، زمانی که تامین اکسیژن خود را شارژ می کنند، انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نوع غواصی ممکن است پنج دقیقه با فاصله یک تا دو دقیقه در سطح، زمانی که تامین اکسیژن خود را شارژ می کنند، انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید