1. we must diversify our products in order to attract more customers
باید فرآورده های خود را متنوع کنیم تا بتوانیم مشتریان بیشتری را جلب کنیم.
2. The company is planning to diversify into other mining activities.
[ترجمه بهرام فتاحی] شرکت در حال برنامه ریزی برای گسترش فعالیت خود در زمینه های دیگر حفاری معدن می باشد|
[ترجمه گوگل]این شرکت در حال برنامه ریزی برای تنوع بخشیدن به سایر فعالیت های معدنی است[ترجمه ترگمان]این شرکت در حال برنامه ریزی برای متنوع سازی فعالیت های معدن کاری دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I think our credit has been overextended to diversify.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم اعتبار ما برای تنوع بخشیدن بیش از حد افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]فکر کنم اعتبار ما کار کردن به diversify
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر کنم اعتبار ما کار کردن به diversify
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Our company is trying to diversify.
[ترجمه گوگل]شرکت ما در تلاش برای ایجاد تنوع است
[ترجمه ترگمان]شرکت ما داره سعی می کنه کاری کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت ما داره سعی می کنه کاری کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Many wheat farmers have begun to diversify into other forms of agriculture.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کشاورزان گندم شروع به تنوع بخشیدن به سایر اشکال کشاورزی کرده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کشاورزان گندم شروع به متنوع کردن انواع دیگر کشاورزی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کشاورزان گندم شروع به متنوع کردن انواع دیگر کشاورزی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Manufacturers have been encouraged to diversify.
[ترجمه گوگل]تولیدکنندگان تشویق شده اند که تنوع ایجاد کنند
[ترجمه ترگمان]تولید کنندگان تشویق شده اند که تنوع ایجاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولید کنندگان تشویق شده اند که تنوع ایجاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We need to diversify the economy.
[ترجمه گوگل]ما باید اقتصاد را متنوع کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید اقتصاد را متنوع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید اقتصاد را متنوع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A factory must try to diversify for further development.
[ترجمه فاطمه] یک کارخانه برای توسعه بیشتر می بایستی محصولات متنوعی معرفی کند|
[ترجمه گوگل]یک کارخانه باید برای توسعه بیشتر تلاش کند تنوع ایجاد کند[ترجمه ترگمان]یک کارخانه باید برای توسعه بیشتر تلاش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The choice facing the company is simple: diversify or go bankrupt.
[ترجمه گوگل]انتخاب پیش روی شرکت ساده است: تنوع بخشیدن یا ورشکستگی
[ترجمه ترگمان]انتخاب با شرکت ساده است: متنوع کردن و یا ورشکستگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتخاب با شرکت ساده است: متنوع کردن و یا ورشکستگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His company was not afraid to diversify.
[ترجمه گوگل]شرکت او از ایجاد تنوع هراسی نداشت
[ترجمه ترگمان]شرکت او از کار کردن ابایی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت او از کار کردن ابایی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I have two barns I am planning to diversify into horse/pony accommodation.
[ترجمه گوگل]من دو انبار دارم که قصد دارم آنها را به اقامتگاه اسب/ اسب و اسب تغییر دهم
[ترجمه ترگمان]من دو انبار دارم که در حال برنامه ریزی برای تنوع بخشیدن به اقامت اسب و اسب چه هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دو انبار دارم که در حال برنامه ریزی برای تنوع بخشیدن به اقامت اسب و اسب چه هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In turn the later reptiles could diversify on land when they could lay eggs away from a watery environment.
[ترجمه گوگل]به نوبه خود، خزندگان بعدی زمانی که می توانستند دور از یک محیط آبی تخم بگذارند، می توانند در خشکی تنوع پیدا کنند
[ترجمه ترگمان]خزندگان بعدی، زمانی که می توانستند تخم را از یک محیط آبکی بیرون بکشند، می توانند در زمین متنوع باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خزندگان بعدی، زمانی که می توانستند تخم را از یک محیط آبکی بیرون بکشند، می توانند در زمین متنوع باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He said the company will continue to diversify by adding a greater selection of computers.
[ترجمه گوگل]او گفت که این شرکت با افزودن مجموعهای از رایانهها به تنوع خود ادامه خواهد داد
[ترجمه ترگمان]او گفت که این شرکت به تنوع بخشیدن به تنوع با اضافه کردن تعداد بیشتری از کامپیوترها ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که این شرکت به تنوع بخشیدن به تنوع با اضافه کردن تعداد بیشتری از کامپیوترها ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But why diversify further into greetings cards, calendars, diaries or posters?
[ترجمه گوگل]اما چرا تنوع بیشتری به کارت های تبریک، تقویم، خاطرات روزانه یا پوستر داشته باشید؟
[ترجمه ترگمان]اما چرا تنوع بیشتر در کارت های تبریک، تقویم، دفتر خاطرات یا پوستر وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما چرا تنوع بیشتر در کارت های تبریک، تقویم، دفتر خاطرات یا پوستر وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mr Reuter wants to diversify from Daimler's main business of building luxury cars and lorries.
[ترجمه گوگل]آقای رویتر میخواهد از تجارت اصلی دایملر در ساخت خودروهای لوکس و کامیونها متفاوت باشد
[ترجمه ترگمان]آقای رویتر می خواهد از کسب وکار اصلی Daimler برای ساخت خودروهای لوکس و کامیون ها تنوع پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای رویتر می خواهد از کسب وکار اصلی Daimler برای ساخت خودروهای لوکس و کامیون ها تنوع پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید