1. He accused the government of dithering over the deal.
[ترجمه گوگل]او دولت را متهم کرد که بر سر این توافق دودل شده است
[ترجمه ترگمان]او دولت را به مردد ساختن این معامله متهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دولت را به مردد ساختن این معامله متهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Stop dithering and choose which one you want!
[ترجمه گوگل]دست از دلخوری بردارید و کدامیک را که می خواهید انتخاب کنید!
[ترجمه ترگمان]با لکنت زبان حرف بزنید و هر کدام را که می خواهید انتخاب کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با لکنت زبان حرف بزنید و هر کدام را که می خواهید انتخاب کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We're still dithering over whether to marry.
[ترجمه گوگل]ما هنوز در مورد ازدواج با هم اختلاف داریم
[ترجمه ترگمان]ما هنوز با هم over که ازدواج کنیم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هنوز با هم over که ازدواج کنیم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She was dithering and wouldn't make up her mind unless forced to.
[ترجمه گوگل]او در حال پریشان بود و تصمیمش را نمی گرفت مگر اینکه مجبور شود
[ترجمه ترگمان]او با dithering بود و تا زمانی که مجبور نشده بود تصمیمش را نمی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با dithering بود و تا زمانی که مجبور نشده بود تصمیمش را نمی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She's still dithering over whether to accept the job she's just been offered.
[ترجمه گوگل]او هنوز در مورد پذیرش شغلی که به تازگی به او پیشنهاد شده است، شک دارد
[ترجمه ترگمان]هنوز با لکنت می گوید که آیا این شغل را قبول کرده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنوز با لکنت می گوید که آیا این شغل را قبول کرده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Stop dithering, girl, and get on with it!
[ترجمه گوگل]دست از عصبانیت بردارید، دختر، و آن را ادامه دهید!
[ترجمه ترگمان]آه، دختر، این کار را نکن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آه، دختر، این کار را نکن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If you have been dithering about buying shares, now could be the time to do it.
[ترجمه گوگل]اگر در مورد خرید سهام تردید داشتید، اکنون زمان آن رسیده است که این کار را انجام دهید
[ترجمه ترگمان]اگر در مورد خرید سهام مردد بوده اید، اکنون زمان آن است که این کار را انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر در مورد خرید سهام مردد بوده اید، اکنون زمان آن است که این کار را انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Stop dithering and get on with it.
[ترجمه گوگل]دست از عصبانیت بردارید و به آن ادامه دهید
[ترجمه ترگمان] dithering رو متوقف کن و باه اش کنار بیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] dithering رو متوقف کن و باه اش کنار بیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For God's sake stop dithering and make up your mind!
[ترجمه گوگل]به خاطر خدا دست از عصبانیت بردارید و تصمیم خود را بگیرید!
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، dithering را بگیر و تصمیمت را بگیر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، dithering را بگیر و تصمیمت را بگیر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She was dithering over what to wear.
[ترجمه گوگل]او نگران بود که چه بپوشد
[ترجمه ترگمان]او با زبانی که به تن داشت، با لکنت گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با زبانی که به تن داشت، با لکنت گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Stop dithering about which film you want to see or you'll miss them both!
[ترجمه گوگل]دیگر در مورد اینکه کدام فیلم را می خواهید ببینید نگران نباشید وگرنه هر دو را از دست خواهید داد!
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید ببینید چه فیلمی را خواهید دید یا شما هر دو را از دست خواهید داد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید ببینید چه فیلمی را خواهید دید یا شما هر دو را از دست خواهید داد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As I was dithering between neglected work and abandoned clearing up, she rang me.
[ترجمه گوگل]در حالی که من بین کار نادیده گرفته شده و پاکسازی رها شده بودم، او با من تماس گرفت
[ترجمه ترگمان]همچنان که با لکنت زبان، بین کاره ای فراموش شده و رها شدن از زمین رها می شدم، به من زنگ زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنان که با لکنت زبان، بین کاره ای فراموش شده و رها شدن از زمین رها می شدم، به من زنگ زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Marcia was still upstairs, dithering over what she should pack.
[ترجمه گوگل]مارسیا هنوز در طبقه بالا بود و به این فکر می کرد که چه چیزهایی را باید جمع کند
[ترجمه ترگمان]مارشا هنوز در طبقه بالا بود، و با چیزهایی که باید جمع می کرد، حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارشا هنوز در طبقه بالا بود، و با چیزهایی که باید جمع می کرد، حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. No weakness was tolerated, no dithering allowed.
[ترجمه گوگل]هیچ ضعفی تحمل نمی شد، هیچ تضادی مجاز نبود
[ترجمه ترگمان]هیچ ضعفی در کار نبود، نه با زبانی شیوا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ ضعفی در کار نبود، نه با زبانی شیوا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This same dithering had also damaged Cleo irrevocably.
[ترجمه گوگل]همین دو دلی به کلیو نیز آسیب جبران ناپذیری وارد کرده بود
[ترجمه ترگمان]این same هم به طور قطع به کلئو آسیب رسانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این same هم به طور قطع به کلئو آسیب رسانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید