1. disturbing the peace
به هم زدن نظم و آرامش همگانی،اختلال نظم
2. he was arrested for disturbing the peace
به خاطر بر هم زدن نظم عمومی بازداشت شد.
3. at that time, strikes and war talk were disturbing the country
در آن هنگام اعتصابات و حرف جنگ کشور را پرآشوب کرده بود.
4. If you don't stop disturbing,your buttocks would be spanked.
[ترجمه ابراهیم علیپور] اگر مزاحمتتو تموم نکنی، تیپا ( در کونی ) میزنمت|
[ترجمه گوگل]اگر مزاحم شدن را متوقف نکنید، باسن شما کتک می خورد[ترجمه ترگمان]اگه اینقدر مزاحم نشی buttocks به کونی میخوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The defendant was charged with disturbing the peace.
[ترجمه میرانی] اتهام متهم اخلال در آرامش [مردم/جامعه] بود. یا، اتهام متهم اخلال [در روند] صلح بود. ( بسته به بافت متن )|
[ترجمه گوگل]متهم به اخلال در آرامش متهم شد[ترجمه ترگمان]متهم به مختل کردن صلح متهم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The disease destroys much of the inner-ear, disturbing the animal's equilibrium.
[ترجمه گوگل]این بیماری بخش زیادی از گوش داخلی را از بین می برد و تعادل حیوان را مختل می کند
[ترجمه ترگمان]این بیماری بخش زیادی از گوش درونی را از بین می برد و تعادل حیوانات را مختل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بیماری بخش زیادی از گوش درونی را از بین می برد و تعادل حیوانات را مختل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I hope I'm not disturbing you.
[ترجمه گوگل]امیدوارم مزاحم شما نباشم
[ترجمه ترگمان]امیدوارم مزاحم شما نشده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امیدوارم مزاحم شما نشده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The rise in violent crime is a disturbing new trend.
[ترجمه گوگل]افزایش جرایم خشن یک روند جدید نگران کننده است
[ترجمه ترگمان]افزایش جرائم خشونت آمیز یک گرایش جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افزایش جرائم خشونت آمیز یک گرایش جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The following programme contains scenes that may be disturbing to some viewers.
[ترجمه گوگل]برنامه زیر حاوی صحنه هایی است که ممکن است برای برخی از بینندگان آزاردهنده باشد
[ترجمه ترگمان]برنامه زیر شامل صحنه هایی است که ممکن است برای برخی از بینندگان آزاردهنده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه زیر شامل صحنه هایی است که ممکن است برای برخی از بینندگان آزاردهنده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I had a very disturbing dream last night.
[ترجمه گوگل]دیشب یک خواب بسیار ناراحت کننده دیدم
[ترجمه ترگمان]دیشب خواب خیلی نگران کننده ای داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیشب خواب خیلی نگران کننده ای داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A disturbing thought suddenly struck me.
[ترجمه گوگل]یک فکر آزاردهنده ناگهان به ذهنم خطور کرد
[ترجمه ترگمان]ناگهان فکری نگران کننده به ذهنم رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناگهان فکری نگران کننده به ذهنم رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I am sorry if I'm disturbing you.
[ترجمه پارسا] عذر میخوام که سبب نگرانی شما شدم|
[ترجمه گوگل]ببخشید اگه مزاحمتون شدم[ترجمه ترگمان]متاسفم که مزاحم شما شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The play is neither as funny nor as disturbing as Tabori thinks it is.
[ترجمه گوگل]این نمایشنامه نه آنقدرها که تابری فکر می کند خنده دار است و نه ناراحت کننده است
[ترجمه ترگمان]بازی نه به اندازه کافی بامزه است و نه به آن اندازه که فکر می کند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازی نه به اندازه کافی بامزه است و نه به آن اندازه که فکر می کند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The figures reveal a disturbing picture of the state of our schools.
[ترجمه گوگل]ارقام تصویری نگران کننده از وضعیت مدارس ما را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]این ارقام تصویر نگران کننده ای از وضعیت مدارس ما را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ارقام تصویر نگران کننده ای از وضعیت مدارس ما را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The newspaper has unearthed some disturbing facts.
[ترجمه گوگل]این روزنامه حقایق نگران کننده ای را کشف کرده است
[ترجمه ترگمان]روزنامه برخی واقعیات نگران کننده را کشف کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزنامه برخی واقعیات نگران کننده را کشف کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید