distress call

جمله های نمونه

1. The sinking ship sent out a distress call.
[ترجمه گوگل]کشتی در حال غرق شدن یک تماس خطر ارسال کرد
[ترجمه ترگمان]کشتی غرق در حال سقوط، زنگ خطر را به صدا در آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The distress call was picked up by a young radio ham.
[ترجمه گوگل]تماس پریشان توسط یک رادیو جوان دریافت شد
[ترجمه ترگمان] اون تماس با یه گوشت خوک جوان گرفته شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Ten minutes later it sent out a distress call saying two of its four engines caught fire.
[ترجمه گوگل]ده دقیقه بعد زنگ خطری ارسال کرد که گفت دو موتور از چهار موتورش آتش گرفته است
[ترجمه ترگمان]ده دقیقه بعد، یک زنگ خطر ناک به صدا در آمد و گفت که دو موتور آن آتش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The ship sent a distress call.
[ترجمه گوگل]کشتی زنگ خطر ارسال کرد
[ترجمه ترگمان]کشتی یک زنگ خطر به صدا در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The policeman received a distress call, and saw two youths attacking his colleague.
[ترجمه گوگل]پلیس یک تماس پریشانی دریافت کرد و دو جوان را دید که به همکارش حمله کردند
[ترجمه ترگمان]پلیس یک تماس distress دریافت کرد و دو جوان را دید که به هم کار او حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Lucy's distress call was heard by the corvette.
[ترجمه گوگل]صدای پریشان لوسی توسط کوروت شنیده شد
[ترجمه ترگمان]تماس نگرانی لوسی توسط the شنیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The constable received a distress call, and saw two youths attacking his colleague.
[ترجمه گوگل]پلیس یک تماس پریشانی دریافت کرد و دو جوان را دید که به همکارش حمله کردند
[ترجمه ترگمان]ژاندارم یک تماس distress دریافت کرد و دو جوان را دید که به هم کار او حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The 49ton salvage tug then sent out a Mayday distress call to the effect that she was on fire and sinking.
[ترجمه گوگل]یدک کش 49 تنی پس از آن یک تماس مضطرب در Mayday ارسال کرد که نشان می داد او در حال آتش گرفتن و غرق شدن است
[ترجمه ترگمان]۴۹ تن از تلاش salvage، بعد یک درخواست کمک اضطراری به تاثیری که او در حال غرق شدن و غرق شدن بود، بیرون فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Back at bomber command, the radio operator received the distress call.
[ترجمه گوگل]به فرمان بمب افکن، اپراتور رادیویی تماس پریشان را دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]با بازگشت به دستور بمب گذار، اپراتور رادیو تماس distress را دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. DSC acknowledgements are normally transmitted by coast stations in response to a received DSC distress call.
[ترجمه گوگل]تأییدیه های DSC معمولاً توسط ایستگاه های ساحلی در پاسخ به تماس دریافتی DSC ارسال می شود
[ترجمه ترگمان]تصدیق DSC به طور معمول توسط ایستگاه های ساحلی در واکنش به یک تماس distress DSC به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Then, once alone, Patterson heard Koko make the gorilla's distress call : a loud series of hoots.
[ترجمه گوگل]سپس، زمانی که تنها بود، پترسون شنید که کوکو صدای پریشان گوریل را صدا زد: یک سری صدای بلند
[ترجمه ترگمان]سپس، به محض اینکه تنها، پترسون شنید که Koko نام گوریل را به صدا در آورد: یک سری فریادهای بلند در فضا پخش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• call for help

پیشنهاد کاربران

پیام اضطراری
A distress call is a prearranged communication code sign indicating that the sender is in a situation of peril, distress, or the like, as SOS, Mayday, etc. It is a communication prompted by or indicating distress.
...
[مشاهده متن کامل]

یک علامت کد ارتباطی از پیش تنظیم شده که نشان می دهد فرستنده در موقعیتی مانند SOS، Mayday و غیره قرار دارد.
درخواست کمک
The pilot sent a distress call at 5. 50 pm.
A commercial cargo vessel, the Maersk Hangzhou, had issued a distress call, saying it was under attack from four Houthi small boats.

منابع• https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/distress-call• https://www.dictionary.com/browse/distress-call
درخواست کمک ( توسط هوپیما یا کشتی )
تماس اورژانسی
هشدارهای اضطراری یک هواپیما یا کشتی که با خطر روبرو شده است.
روانشناسی: فریاددرماندگی
فریاد درد

بپرس