1. a distortion of news for propaganda purposes
تحریف اخبار به منظور هدف های تبلیغاتی
2. a distortion of the car chassis resulting from collision
کج و کوله شدگی (واپیچش) شاسی اتومبیل در اثر تصادم
3. a distortion of the facial muscles
واپیچش عضلات صورت
4. harmonic distortion
اغتشاش هارمونیک (بسامان)
5. amplitude distortion
اعوجاج بسامد
6. echo distortion
واپیچیدگی پژواک
7. His report was attacked as a gross distortion of the truth.
[ترجمه گوگل]گزارش او به عنوان تحریف فاحش حقیقت مورد حمله قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]گزارش او به طور تحریف شدید حقیقت مورد حمله قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش او به طور تحریف شدید حقیقت مورد حمله قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The wrong chemical balance can cause severe distortion of the photographic image.
[ترجمه گوگل]تعادل شیمیایی اشتباه می تواند باعث اعوجاج شدید تصویر عکاسی شود
[ترجمه ترگمان]تعادل شیمیایی نادرست می تواند منجر به اعوجاج شدید تصویر عکاسی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعادل شیمیایی نادرست می تواند منجر به اعوجاج شدید تصویر عکاسی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mannerism is characterized by a distortion of proportions and perspective.
[ترجمه گوگل]رفتارگرایی با تحریف نسبت ها و دیدگاه مشخص می شود
[ترجمه ترگمان]Mannerism با اعوجاج of و دورنما مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mannerism با اعوجاج of و دورنما مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.
[ترجمه گوگل]روایت او از این حادثه تحریف وحشتناک حقیقت بود
[ترجمه ترگمان]به خاطر این حادثه، به طور کلی تغییر عجیبی در حقیقت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر این حادثه، به طور کلی تغییر عجیبی در حقیقت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This is obviously a gross distortion of the 50 percent ratio that we expect.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که این یک تحریف فاحش نسبت 50 درصدی است که ما انتظار داریم
[ترجمه ترگمان]بدیهی است که این یک اعوجاج فاحش از نسبت ۵۰ درصدی است که ما انتظار داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدیهی است که این یک اعوجاج فاحش از نسبت ۵۰ درصدی است که ما انتظار داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What are the main factors producing geometric distortion in Landsat images?
[ترجمه گوگل]عوامل اصلی ایجاد اعوجاج هندسی در تصاویر لندست چیست؟
[ترجمه ترگمان]عوامل اصلی تولید اعوجاج هندسی در تصاویر Landsat چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوامل اصلی تولید اعوجاج هندسی در تصاویر Landsat چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But spiking the sugar with vinegar, and layering distortion over melody, is the Alternative Formula nowadays.
[ترجمه گوگل]اما افزودن شکر با سرکه، و لایهبندی اعوجاج روی ملودی، فرمول جایگزین امروزه است
[ترجمه ترگمان]اما میخ کردن شکر با سرکه و ایجاد تغییر در ملودی، فرمول جایگزین این روزها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما میخ کردن شکر با سرکه و ایجاد تغییر در ملودی، فرمول جایگزین این روزها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But it would be a distortion to suggest that de Gaulle and his agents were solely responsible for the eventual unification.
[ترجمه گوگل]اما این یک تحریف است که بگوییم دوگل و عواملش تنها مسئول اتحاد نهایی بودند
[ترجمه ترگمان]اما این نشان می دهد که دو گل و عمال او تنها مسئول اتحاد نهایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این نشان می دهد که دو گل و عمال او تنها مسئول اتحاد نهایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The distortion generated is worst at the kind of levels needed for headphone listening.
[ترجمه گوگل]اعوجاج ایجاد شده در نوع سطوح مورد نیاز برای گوش دادن به هدفون بدترین است
[ترجمه ترگمان]اعوجاج ایجاد شده در تمام سطوح مورد نیاز برای گوش دادن به گوش دادن بدتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعوجاج ایجاد شده در تمام سطوح مورد نیاز برای گوش دادن به گوش دادن بدتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید